문영 : 오늘은 어버이날이니까 푹 쉬세요. 文英 : 今天是母亲节,您好好休息一下。 선물 대신에 제가 음식을 만들게요. 我的礼物是做菜。 어머니 : 너는 요리를 해 본 적이 없잖니? 母亲 : 你不是没做过饭吗? 컵라면이나 제대로 할까? 方便面也不知泡得怎么样吧? 문영 : 전에 어머니가 하시는 것을 잘 보아 두었거든요. 文英 : 以前妈做的时候我仔细看过了。 어머니 : 좋아. 그렇다면 어디 시키는 대로 쉬어 볼까? 母亲 : 好吧。那我不妨听你的话休息一下? 어머니 : 아직 멀었니? 지금 만들고 있는 음식 이름이 뭐야? 母亲 : 还没做完吗?你现在做的是什么菜? 문영 : 아직은 아무 것도 안 했어요. 文英 : 什么也没做呢。 전자레인지를 미리 덥히고 있는 중이에요. 正在预热微波炉。 남편 : 여보, 내일 모레가 추석날인데 아이들 추석빔은 마련했었요? 丈夫 : 喂,后天就是中秋节了,孩子们的新衣做好了吗? 부인 : 특별히 새 옷을 사지는 않았어요. 妻子 : 没特别买新衣。 차례 지내고 송편이나 먹으면 되죠, 뭘. 祭祖,吃月饼就行了吧。 남편 : 그대신 선물이라도 준비해야 하지 않을까? 섭섭할텐데……. 丈夫 : 那要准备点儿礼物吧?不然的话他们会失望的……。
아내 : 아, 좋은 생각이 났어요. 妻子 : 啊,有好主意了。 남편 : 그게 뭐요? 丈夫 : 什么主意? 아내 : 새로 나온 전자동 세탁기예요. 妻子 : 买新出的全自动洗衣机。 남편 : 뭐라구요? 그게 무슨 아이들 선물이요? 당신 거지. 丈夫 : 什么?那是给孩子们的礼物?是给你的吧? 아내 : 아이들에게 선물을 한 걸로 하고 제가 빌려 쓰는 걸로 하면 되죠. 妻子 : 就算给孩子们买的,我借来用就可以了。 그게 얼마나 비싼 건데……. 那是多贵的了……。
남편 : 비싸도 그렇지, 그게 아이들 선물이란 말요? 丈夫 : 贵也不行,那怎能是孩子们的礼物? 아내 : 내가 조금 지나쳤나? 妻子 : 我觉得好像有点儿过分了?
生词
그렇다면 那么 덥히다 加热 두다 放 마련하다 准备 만들다 作 먹다 吃 멀다 远 뭘 什么(宾语) 빌리다 借,借给 새 新 섭섭하다 不高兴 세탁기 洗衣机 송편 仲秋月饼 쉬다 休息 시키다 让,使 쓰다 用 아무 任何(一个人) 아직 还 안 不 어버이날 父母节 요리 菜 음식 食物 전 前 전자동 全自动 전자레인지 微波炉 제대로 准确地 준비하다 准备 중이다 其中 지나치다 过分 차례 지내다 祭祖 추석날 仲秋节 추석빔 过仲秋节的新衣服 컵라면 方便面 특별히 特别 푹 好好地(休息) 덥히고 차례
语法
语法 1. -ㄹ(을)게요 要作 '-ㄹ(을)게요' 和动词 ' 있다' 以及表示动作 的动词连用,表示话者的打算或计划,其发音是 '-ㄹ(을)게요'. 这个惯用型在肯定句中只用于第一人称不以第二人称用于疑问句中。'-ㄹ게요' 用于以元音结束的动词词干后面;'-을게요' 用于以辅音结束的动词后面。 제가 빵값을 낼게요. 제가 빵을 살게요. 좀 쉬고 나서 숙제를 할게요. 2. -어 / 아 / 여야 '-어 / 아 / 여야' 这个词尾表示行动或动作的当为性。换句话说,它用于下面的情况;“如果什么事情发生(现在或将来)“,”发生什么事的时候才“。这个词尾可以和除了动词 '-이(다)' 以外。所有动词连用,'-어 / 아 / 여야' 常在表示未来,可能性或话者的意图的词尾后面。时态以句尾表示,不和 '-어 / 아 / 여야' 一起在前面的从句中。'-어 / 아 / 여야' 可以和表示假定的 '-(으)면' 替还,而意思没有不同。可是 '-야' 不可以有在命令句和建议句,只用于疑问句和陈述句,可是 '-으면' 汉有这个限定。'-아야' 用于 '-아-' 或 '-오-' 后面,'-어야' 用于所有元音后面 '-여야' 用于动词 '하다' 的后面,并要加上 '해야'。
라디오가 고장이라서 고쳐야 합니다. 너무 아파서, 아무래도 약을 먹어야겠어요. 약속에 늦지 않으려면 아무래도 택시를 타야 할 겁니다. 식후 30분마다 드려야 됩니까? 감기가 좀 낫기는 했지만 상태를 더 두고 보아야 해요. 얼마를 거슬러 드려야 됩니까? 그렇게 해야 안심을 할 수 있어요. 제시간에 도착하려면 서둘러야 해요. 한국어는 영어와 어순도 틀린 데다가, 한자까지 알아야 하니 어려워요. 지하철역은 여기서 10여분 정도 걸어가야 있어요. 얼른 텔레비전을 고쳐야겠어요. 지금 병원에 가 봐야겠어요. 먹은 만큼 돈을 내야 합니다. 3. -(으)냐 / -느냐, -니 疑问句句尾 '-(으)냐 / -느냐' 常用于间接引语中,'-니' 常用于直接话法中,是常用的词尾。'-요' 作为尊敬的非正式词尾,不能用在 '-니' 后面。
이것은 너무 나쁘잖아요? 집으로 가느냐? 집으로 가느냐고 물었다. 집으로 가니?
4. -대신에 代替…;代表…。 名词 + '대신에' 显示替代或代理的对相。 어머니 대신에 내가 밥을 지었다. 철수 대신에 영희가 나가기로 했습니다. 5. -는 대로 '-는 대로' 应在表示动作的动词词干后面。相当于这种词语的汉语可说是“马上”。它常用于主句的动词是表示命令,强调或建议的时候。当主动词是过去态的时候不可以用。
될 수 있는 대로 간단히 써 주세요. 수업이 끝나는 대로 집으로 연락하겠습니다. 제가 그곳에 도착하는 대로 연락을 드리겠습니다. (参考) 금의 시중가격대로 수수료를 내면 됩니다. 당신 마음대로 하세요. 모든 일이 뜻대로 되기를 바랍니다. |