영환 : 김선생님 계십니까? 英焕 :金先生在吗? 어머니 : 안 계십니다. 아직 안 오셨습니다. 母亲 :不在。还没回来。 영환 : 언제쯤 오십니까? 英焕 :什么时候回来? 어머니 : 보통 오후 6시쯤에 오십니다. 母亲 :平时下午6点钟回来。 영환 : 지금이 벌써 7시 10분전입니다. 英焕 :现在已经差10分7点了。 6시에서 벌써 50분이나 지났습니다. 6点已过了50分了。 어머니 : 가끔 늦으십니다. 어제는 6시 반에 오셨습니다. 母亲 :有时候晚一些。昨天是6点半回来的。 앉아서 조금 기다리세요. 请坐下等一等吧。 아버지 : 아버님, 어머님, 다녀왔습니다. 여보, 다녀왔소. 父亲 :爸爸,妈妈,我回来了。喂,我回来了。 어머니 : 어서 오세요. 최선생님께서 오셨어요. 母亲 :你来了。崔先生来了。 아버지 : 많이 기다리셨습니까? 죄송합니다. 父亲 :让你等久了,对不起。 영환 : 아닙니다. 별로 많이 기다리지 않았어요. 英焕 :没关系。没等多久。 어머니 : 바깥 날씨가 어때요? 母亲 :外面天气怎么样? 아버지 : 추워요. 바람이 불고 얼음도 얼었어요. 父亲 :很冷。刮风,还冻了冰。 자, 최선생님, 이리 앉읍시다. 来,崔先生,坐这边吧。 어머니 : 우선 커쎨 한 잔 하세요. 母亲 :先喝一杯咖啡。 곧 저녁을 차리겠어요. 我马上准备饭。 生词 오후 下午 바깥 外边 바람 风 저녁 晚上 별로 不太 춥다 冷 얼음 冰 벌써 已经 语法 1. 量词 韩国语也用量词,用法和钟数也相同。 한 시 두 시 세 시 네 시 点 한 시간 두 시간 세 시간 네 시간 小时 한 번 두 번 세 번 네 번 次 한 살 두 살 세 살 네 살 岁 한 갑 두 갑 세 갑 네 갑 包 한 사람 두 사람 세 사람 네 사람 人 한 분 두 분 세 분 네 분 位(敬语) 한 마리 두 마리 세 마리 네 마리 动物,鱼 한 권 두 권 세 권 네 권 本 한 채 두 채 세 채 네 채 房子 |