使动句句子结构基本有下列几个类型:
(1)主语(行动的指使者)-间接宾语를(을)(既接受主语的指使,又是谓语动词的主体)-谓语(自动词的使动形)
의사는 환자를 걸상에 앉혔다. 医生让病人坐在凳子上。
우리는 민족문화를 발전시킨다. 我们发展民族文化。
경찰은 차를 멎게 했다. 警察让车子停下来。
(2)主语(行动的指使者)-间接宾语가(이)(接受指使者,又是直接行动的主体)-谓语(自动词“게 하다”、“도록 하다”)形
영수씨, 그 사람이 오게 하시오. 英洙,你让那个人来。
경찰은 차가 멎도록 했다. 警察让车停了下来。
这一类句子中,谓语如是他动词的“게(도록) 하다”形,则需要直接宾语。如:
선생님은 학생들이 신문을 읽게 했다. 老师让学生读报。
这一类句子也可用引用这一表达形式。如:
영수씨, 그 사람을 오라고 하시오. 英洙,让那个人来吧。
선생님은 학생들을 신문을 읽으라고 했다. 老师让学生读报。
(3)主语(行动的指使者)-间接宾语(로 하여금)(接受指使者,又是直接行动的主体)-谓语(自动词“게 하
다”、“도록 하다”)形
선생님, 김영로 하여금 책임지게 하시오. 老师,让金英负责吧。
这一类句子中,谓语如是他动词的“게(도록) 하다”形,则需要直接宾语。
(4)主语(行动的指使者)-间接宾语에게,에,한테(接受指使者,又是直接行动的主体)-直接宾语(接受行动
的对象)-谓语(他动词使动形)
这时,间接宾语后常用格词尾“에게”、“에”、“한테”。如:
선생님은 학생들에게 책을 읽혔다. 老师让学生们念书。
어머니는 어린아이한테 젖을 먹인다. 妈妈给小孩儿喂奶。
선생님은 우리들에게 글을 잘 쓰도록 하였다. 老师促使我们好好写字。
使动态表示的意义
(1)主语在指使别人进行某一行动的过程中,自己也直接参加了行动。
(1)强制性的。如:
경찰들은 손에 총을 든 강도놈을 죽이였다.警察杀死了手里拿着枪的强盗。
중국인민은 침략자들의 무력침범을 파탄시켰다.中国人民挫败了侵略者的武装进犯。
(2)帮助性质的。如:
간호원은 부상병을 조심스레 눕혔다. 护士小心地扶伤员躺下了。
(2)主语只是推动和指令另一对象行动,自己并不直接参加行动。如:
선생님은 학생들을 잠간 쉬웠다. 老师让学生们科学管理稍微休息一下。
주임님은 우리들에게 전란회를 관람시켰다. 主任让我们参观了展览会。
(3)表示主语所不乐意的使动性动作。如:
하마트면 배를 침몰시킬 번했소. 差一点把船弄沉了。
그렇게 불조심을 하지 않다가는 집을 다 태우겠소.那样不小心,会烧掉房子的。
또 옷에 흙을 묻혔구나. 衣服又沾上泥了。
“게 하다”、“도록 하다”一般只表示主语推动、指令某一对象去进行某一动作,自己并不直接参与。如:
기사장은 노동자들에게 새 기계를 만들게 하였다.总工程师让工人造新机器。
공장책임자는 그들로 하여금 우리 공장을 견학하게 하였다.工厂负责人让他们参观了我们的工厂。
由态词尾或“시키다”构成的使动态动词在表示主语推动、指令而自己并不直接参加动作时,可与“게 하다”、
“도록 하다”通用。如:
선생님은 학생들에게 본문을 량송시켰다.(량송하게 했다)老师让学生朗读课文。
아바이의 말씀은 젊은이들을 감동시켰다.(감동하게 했다)大叔的话使年青人感动了。
대장은 우리들을 10분동안 쉬웠다.(쉬게 하였다)队长让我们休息十分钟。。
但在表示其他两种意义时,则不能通用,因为他们之间表示的意义不同。如:
“먹다”
어머니는 아이에게 밥을 먹게 하였다. 妈妈让孩子吃饭。
어머니는 아이에게 밥을 먹이였다. 妈妈给孩子喂了饭。
“자다”
누나는 동생을 자게 하였다. 姐姐让弟弟睡觉。
누나는 동생을 재웠다. 姐姐哄弟弟睡着了。
“눕다”
의사는 환자를 눕게 하였다. 医生让病人躺下。
의사는 환자를 눕혔다. 医生扶病人躺下了。
其它如:
보게 하다(使之看)-보이다(展示、给看)
입게 하다(使之穿)-입히다(给穿上)
쓰게 하다(使之戴)-씌우다(给戴上)
죽게 하다(让其死去)-죽이다(弄死、杀死) |