韩语被动词和使动词
1、被动态动词的构成方式 被动态动词主要由他动词构成,自动词构成的
是少数。构成的方式有下列几种: 1)部分固有词词词根后加态词尾“이、히、리、기、우”等,如: ①他动词的被动态: 싸다(裹)-싸이다 잡다(抓)-잡히다 팔다(卖)-팔리다 빼앗다(夺)-빼앗기다
쫓다(逐)-쫏기다 밟다(踩)-밟히다 ②自动词的被动态: 뜨다(浮)-뜨이다 속다(骗)-속히다 날다(飞)-날리다
2)和“시키다”构成使动态一样,由两个汉字加“하다”构成的动词有很大一部分可把“하다”换成“되다”,构成被动态。如: ①他动词的被动态 건설하다(建设)-건설되다 교양하다(教养)-교양되다 수여하다(授与)-수여되다 선거하다(选举)-선거되다 실증하다(证实)-실증되다 제고하다(提高)-제고되다 ②自动词的被动态: 감동하다(感动)-감동되다 단결하다(团结)-단결되다 这类动词有一部分在实际语言里,不用或很少用“하다”形这一主动态,只用“시키다”和“되다”这两个相对应的形态。如: 마비시키다(使麻痹)-마비되다 파탄시키다(使之败)-파탄되다 고정시키다(使固定)-고정되다 저하시키다(使降低)-저하되다 향상시키다(使之向上)-향상되다 예속시키다(使隶属)-예속되다 但如只存在“되다”这一形态,而无与之相对应的“하다”、“시키다”形动词,则“되다”就是动词的原型,是主动态,而不是被动态。如: 모순되다(矛盾) 문제되다(成问题) 가책되다(苛责)
3)凡不能用上述方式构成被动态的固有词动词及一个汉字构成的“하다”形动词,可在其词根后加“아(어,여)지다”,构成被动态。如:
믿다(相信)-믿어지다 느끼다(感觉)-느껴지다 전하다(传)-전해지다 변하다(变)-변해지다 2、使动态表示的意义
1)主语在指使别人进行某一行动的过程中,自己也直接参加了行动。
(1)强制性的。如:
경찰들은 손에 총을 든 강도놈을 죽이였다.
警察杀死了手里拿着枪的强盗。 중국인민은 침략자들의 무력침범을 파탄시켰다. 中国人民挫败了侵略者的武装进犯。 (2)帮助性质的。如: 간호원은 부상병을 조심스레 눕혔다. 护士小心地扶伤员躺下了。 2)主语只是推动和指令另一对象行动,自己并不直接参加行动。如:
선생님은 학생들을 잠간 쉬웠다. 老师让学生们科学管理稍微休息一下。 주임님은 우리들에게 전란회를 관람시켰다. 主任让我们参观了展览会。 3)表示主语所不乐意的使动性动作。如: 하마트면 배를 침몰시킬 번했소. 差一点把船弄沉了。 그렇게 불조심을 하지 않다가는 집을 다 태우겠소. 那样不小心,会烧掉房子的。 또 옷에 흙을 묻혔구나. 衣服又沾上泥了。 “게 하다”、“도록 하다”一般只表示主语推动、指令某一对象去进行某一动作,自己并不直接参与。如: 기사장은 노동자들에게 새 기계를 만들게 하였다. 总工程师让工人造新机器。 공장책임자는 그들로 하여금 우리 공장을 견학하게 하였다. 工厂负责人让他们参观了我们的工厂。 由态词尾或“시키다”构成的使动态动词在表示主语推动、指令而自己并不直接参加动作时,可与“게 하다”、“도록 하다”通用。如: 선생님은 학생들에게 본문을 량송시켰다.(량송하게 했다) 老师让学生朗读课文。 아바이의 말씀은 젊은이들을 감동시켰다.(감동하게 했다) 大叔的话使年青人感动了。 대장은 우리들을 10분동안 쉬웠다.(쉬게 하였다) 队长让我们休息十分钟。。 但在表示其他两种意义时,则不能通用,因为他们之间表示的意义不同。如: “먹다” 어머니는 아이에게 밥을 먹게 하였다. 妈妈让孩子吃饭。 어머니는 아이에게 밥을 먹이였다. 妈妈给孩子喂了饭。 “자다” 누나는 동생을 자게 하였다. 姐姐让弟弟睡觉。 누나는 동생을 재웠다. 姐姐哄弟弟睡着了.
“눕다” 의사는 환자를 눕게 하였다. 医生让病人躺下。 의사는 환자를 눕혔다. 医生扶病人躺下了。 其它如: 보게 하다(使之看)-보이다(展示、给看) 입게 하다(使之穿)-입히다(给穿上) 쓰게 하다(使之戴)-씌우다(给戴上) 죽게 하다(让其死去)-죽이다(弄死、杀死)
2、被动态的意义和用法
被动句中的主语是谓语动作的承受者,而充当谓语的被动态动词则往往表示一种自然现象、或无必要说出该动作进行者的人为现象,也可表示动作完成后存留的结果状态或可能性。被动态常用于下列几种情况: 1)当我们不知道谁是动作的进行者,或者没有必要指出谁是动作的进行者时。如: 포도덩굴에 포도가 주렁주렁 달렸다. 葡萄藤上挂着一嘟噜一嘟噜的葡萄。(自然现象) 하늘에 먹장구름이 뒤덮였다. 天空布满了乌云。(自然现象) 여기에는 대학교가 건설되고 있다. 这儿正在建大学。(不必说出动作进行者的人为现象) 새학기가 시작되었다. 新学期开始了。(无法说出动作进行者的人为现象) 우리의 목적이 달성되었다. 我们的目的达成了。(无法或无必要说出动作进行者的人为现象) 이 문은 잘 열린다. 这门很好开。(可能性) 거리가 멀어서 목소리가 잘 들리지 않는다. 거리가 멀어서 목소리가 잘 들리지 않는다. 距离太远,声音听不清。(可能性) 2)当说话者对动作的承受者比对动作的进行者更关心或更感兴趣时(这时,动作的进行者则可作为间接宾语在句子中出现)。如: 이러한 해석은 학생들에게 더 이해되기 쉽다. 这种解释更易为学生所理解。(重点在“这种解释”) 그도 친구들한테 끌려 선생님의 집으로 갔다. 他也被朋友们拉着去了老师家。(重点在“他”) 간첩은 공안기관에 체포되었다.间谍被公安机关逮捕了。(重点在“间谍”) *一部分非活动体名词习惯上不用作被动句的主语。如说话重点在这个非活动体名词上,可把它放在句首,但整个句子仍是用主动句。如说“이 글은 우리가 썼다”,而不说“이 글은 우리에게 씌었다”。 *“생각하다”、“여기다”、“느끼다”…等这一类表示心理感觉判断的动词也有被动态,即“생각되다”、“ 여겨지다”、“ 느껴지다”…等。这与一般的被动词所表示的意义有所不同。这一类动词的主动态表示说话者主观的判断,其被动态则表示根据客观情况必然得出的结论。如: 나는 그의 말이 옳다고 생각합니다.我认为他的话是对的。(自己的判断)그의 말을 듣고 나는 그의 말이 옳다고 생각됩니다. 听了他的话,我觉得他说得对。(根据他说话的内容自然而然得出的结论) 나는 그가 꼭 성공하리라고 생각하였다. 我想他是一定会成功的。(自己的判断) 그의 노력하는 것을 보고 나는 그가 곡 성공하리라고 생각되었다.从他的努力来看,我想他是一定会成功的。(从客观情况自然而然得出的结论)
3、使动句的句子结构 使动句句子结构基本有下列几个类型: 1)主语(行动的指使者)-间接宾语를(을)(既接受主语的指使,又是谓语动词的主体)-谓语(自动词的使动形) 의사는 환자를 걸상에 앉혔다. 医生让病人坐在凳子上。 우리는 민족문화를 발전시킨다. 我们发展民族文化。 경찰은 차를 멎게 했다. 警察让车子停下来。 2)主语(行动的指使者)-间接宾语가(이)(接受指使者,又是直接行动的主体)-谓语(自动词“게 하다”、“도록 하다”)形 영수씨, 그 사람이 오게 하시오. 英洙,你让那个人来。 경찰은 차가 멎도록 했다. 警察让车停了下来。 这一类句子中,谓语如是他动词的“게(도록) 하다”形,则需要直接宾语。如: 선생님은 학생들이 신문을 읽게 했다. 老师让学生读报。 这一类句子也可用引用这一表达形式。如: 영수씨, 그 사람을 오라고 하시오. 英洙,让那个人来吧。 선생님은 학생들을 신문을 읽으라고 했다. 老师让学生读报。 3)主语(行动的指使者)-间接宾语(로 하여금)(接受指使者,又是直接行动的主体)-谓语(自动词“게 하다”、“도록 하다”)形
선생님, 김영로 하여금 책임지게 하시오. 老师,让金英负责吧。 这一类句子中,谓语如是他动词的“게(도록) 하다”形,则需要直接宾语。 4)主语(行动的指使者)-间接宾语에게,에,한테(接受指使者,又是直接行动的主体)-直接宾语(接受行动的对象)-谓语(他动词使动形) 这时,间接宾语后常用格词尾“에”、“에”、“한테”。如:선생님은 학생들에게 책을 읽혔다. 老师让学生们念书。 어머니는 어린아이한테 젖을 먹인다. 妈妈给小孩儿喂奶。 선생님은 우리들에게 글을 잘 쓰도록 하였다. 老师促使我们好好写字。 3、被动句的句子结构 1)主语(动作的承受者)-谓语(被动形动词) 문제가 풀렸다. 问题解决了。 우리 고향도 변모되었다. 我们家乡也变了样。 2)主语(动作的承受者)-间接宾语(动作的进行者)-谓语(被动形动词) 간첩놈은 인민들에게 붙잡혔다. 间谍被人民抓住了。 이 공장은 노동자들의 손에 의하여 건설되었다. 这个工厂是由工人亲手建设起来了。 这时,间接宾语常用“에”、“에게”、“한테”、“에 의하여”来表示。 3)主语(动作的承受者)-间接宾语(动作的进行者)-直接宾语(直接受行动支配的客体)-谓语(被动形动词) 这时,直接宾语常常是主语的身体的一部分或属于主语的事物。如: 그 아이는 개에게 다리를 물렸다. 那个孩子被狗咬了腿。 그는 강도놈에게 돈을 빼앗겼다. 他的钱被强盗抢走了。 *“당하다”、“받다”本来是主动态的他动词,但从词义上来看,有被动的意思。因此由它们构成的词在句子中的搭配关系上与被动态的动词有相同之处。如: 강도배들은 법률에 의하여 자유를 박탈당했다. 强盗们依法被剥夺了自由。 但是像“그는 표창을 받았다(他受到了表扬)”、“그는그는 부상을 당했다.(他受了伤)”这一类句子结构与主动态动词作谓语的句子结构完全相同,我们仍应把这一类句子看作主动句。
|