打印本文
关闭窗口
eu amo tu, sempre comtigo (葡萄牙语) 怎么翻译
作者:
提问者
文章来源:
互联网
点击数 更新时间:2006-02-04 12:06:00 文章录入:admin 责任编辑:admin
空空
[新手]
eu amo tu, sempre comtigo (葡萄牙语) 怎么翻译
50分
回答:4 浏览:159 提问时间:
2006-02-04 12:06
我真的很想知道,有人能知道,50分送上~~~谢谢~~是葡萄牙语
共
0
条评论...
最佳答-案
此答-案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点
揪错 ┆ 评论
┆ 举报
polaris_802
[学姐]
eu amo tu 是"我爱你"的意思没错.
sempre是"自始至终, 一直"的意思,相当于英语的"always".
comtigo不是一个词.我是说,也许它是个人名或是个专有名词.
eu amo tu, sempre contigo
我爱你,永远和你在一起。
这个意思对。下面新手和学者说的都对。
"contigo"是"与您..."的意思。
回答:
2006-02-04 13:23
修改:
2006-02-05 08:04
提问者对答-案的评价:
其实能不能再精确点
共
0
条评论...
其他回答
共3条回答
评论
┆ 举报
aisen
[学弟]
eu amo tu 是‘我爱你’的意思
sempre ‘总’的意思。但是我不知道最后一个词是什么意思。
完整的就是:我爱你,总comtigo 。
回答:
2006-02-04 12:10
共
0
条评论...
评论
┆ 举报
lala
[学者]
eu amo tu 我爱你
sempre 总是,一直
comtigo 和你在一起
我爱你,永远和你在一起
回答:
2006-02-04 13:30
共
0
条评论...
评论
┆ 举报
剑横天下
[大师]
eu amo tu 是‘我爱你’的意思
sempre除了总的意思,还有一直的意思
comtigo是不是拼错了,我只听说过contigo
eu amo tu, sempre contigo
我爱你,想和你一直在一起.
回答:
2006-02-04 13:30
共
1
条评论...
打印本文
关闭窗口