| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 热卖 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 葡语沙龙 >> 疑难解答 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
招聘葡萄牙语翻译 - 河北…
招聘葡萄牙语翻译 - 广州…
招聘急聘葡萄牙语教师 -…
招聘葡萄牙语翻译 - 石家…
招聘兼职葡萄牙语翻译 -…
招聘葡萄牙语翻译 - 洛阳…
招聘葡萄牙翻译  - 北京…
招聘巴西葡萄牙文翻译 -…
招聘葡萄牙语翻译 - 武汉…
招聘葡萄牙语口语及笔译…
更多内容
葡萄牙西班牙 为什么叫“牙”           
葡萄牙西班牙 为什么叫“牙”
作者:sandymit… 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2008-06-02 01:29:20
葡萄牙西班牙 为什么叫“牙”
悬赏分:10 - 解决时间:2007-6-26 16:59
葡萄牙,西班牙的最后一个字为什么发音成“牙”,是从哪种语言音译过来的。西班牙语中西班牙是espanole,没有“牙”音,葡萄牙在葡萄牙语中的发音最后是“/sh/”,也没有“牙”的发音。
提问者: sandymitsand - 试用期 一级
最佳答案
曾经看过关於这两个译名的文章. 大约还记得里面是说某传教士在厦门在当地人的帮助下音译出了'葡萄牙', 因为福州话的'牙'是nga, 所以除了'牙', 其余的两个字的发音都接近<portugal>的葡语发音. 如果厦门话没有念把牙念成<ga>的话, 可能就是念类似的音, 或者就是闽南其他某地方把牙念成了<ga>.
类似的例子还有法国文人大小仲马. Dumas在法语的发音是/dyma/, 林纾根据福州话, 将它音译成了仲马/tyng ma/, 值所以不用/ty/可能是因为猪也念/ty/的原因吧.

这是从北大中文论坛的一个帖子里摘抄的,还有其他观点,楼主可以自己看一下:
http://www.pkucn.com/blog.php?tid=121605&starttime=1096243200&endtime=1096329600&page=1
回答者:寒メ江雪 - 秀才 二级 6-21 02:11
评价已经被关闭    目前有 1 个人评价

100% (1)
不好
0% (0)
相关内容
关于西班牙和葡萄牙
世界有几个罗纳尔多啊,怎么葡萄牙,阿根廷,巴西,...
大航海2流程功略
谁有大航海2的功略流程~谢谢
请教各位一个问题!!是有关黑龙江的
查看同主题问题:葡萄牙 西班牙
其他回答    共 3 条
我住在西班牙但不知道为什么中文叫西班牙!
回答者:follador - 助理 二级 6-21 02:13
……西班牙和葡萄牙的国名是从西班牙语和葡萄牙语里翻译过来的,不是从英语。

知道阿根廷Argentina的英语发音吧,用汉语音译就不应该是阿根廷而应该是“阿真廷”了。但西班牙语(阿根廷使用)中阿根廷的发音就是“阿根廷”。

再比如巴西。巴西是说葡萄牙语的。英语说巴西怎么说?BRAZIL,布瑞阿兹尔。跟“巴西”区别太大啦。但你听葡萄牙说巴西怎么说?“巴C尔”(我这儿用英语字母注音了……)。

英语很多地区名称都经历了演变的。就像中国,CHINA,跟中国八杆子打不到一块儿去。但是为什么叫CHINA呢?
其实古代中国是以“秦”闻名的,后来西亚中欧的人把秦的威名传到西欧,大家知道中国叫“秦”,所以现在法语的单词就叫“CHINE”,其实是拼音ching来的。到英国人手里,CHINE又讹成了CHINA,并且把后面的A发音,变成了现在的“拆呢”。

巴西也是同理。其实早期巴西的英文翻译是叫BARSIL,这个读音是和葡萄牙基本一样的,但后来讹成了BRASIL,同时因为英语有把S发Z音的习惯,后来又讹成了BRAZIL,于是就成了现在的“布瑞阿兹尔”,与巴西人叫巴西的叫法千差万别了。

所以,很大程度上,其实对地名的称呼,汉语比英语很多方面要准确得多了~``
回答者: intermilanwang - 副总裁 十一级 6-21 11:34
~西班牙用西语说是españa,你打的espanole应该是español吧,是“西班牙语”“西班牙的”的意思
españa在西语发音是“一斯巴捏啊”,ña用拼音拼出来是“nia”

而葡萄牙西文,葡萄牙文和英文的拼写是一样的“Portugal”
西文发音是“播日 独 ga日”(用汉语拼音写出来是bor'du'gar)葡萄牙语和西语很象,发音也差不多的
虽然没有“牙”的发音,注意有“ga”的发音

所以我推想可能是因为西班牙和葡萄牙地理位置很近,所以人们也用“牙”

intermilanwang 说的很对,很多国家的中文名字的发音是从西文转过来的,比如澳大利亚,英语是Australia,西语也一样,但是西语的发音是“奥斯搭利啊”~怎么样,比英语更准确吧~呵呵
回答者:cheing3 - 助理 三级 6-22 21:12
没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙 版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!
    蜀ICP备05005342号
    信息备案:蜀ICP备05005342号
    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com