| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 热卖 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 葡语沙龙 >> 疑难解答 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
招聘葡萄牙语翻译 - 河北…
招聘葡萄牙语翻译 - 广州…
招聘葡萄牙语翻译 - 石家…
招聘兼职葡萄牙语翻译 -…
招聘葡萄牙语翻译 - 洛阳…
招聘葡萄牙翻译  - 北京…
招聘巴西葡萄牙文翻译 -…
招聘葡萄牙语翻译 - 武汉…
招聘葡萄牙语口语及笔译…
招聘葡萄牙语翻译 - 中国…
更多内容
跪求翻译爱好者翻译文章           ★★★★
跪求翻译爱好者翻译文章
作者:提问者 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2008-02-20 07:24:00

ltj123
[新手]
跪求翻译爱好者翻译文章 65分
回答:5   浏览:85   提问时间:2008-02-20 07:24
CARDIFF, Wales──Poets, singers and musicians from across the globe gathered Wales to celebrate the tradition(传统)of storytelling.
“It might seem strange that people still want to listen in age of watching television, but this is an unusual art form whose time has cone again, ”said David Ambrose, director of Beyond the Border, an international storytelling festival(节)in Wales.
“Some of the tales, like those of the Inuit from Canada, are thousands years old. So our storytellers have come from distant lands to connect us with the distance of time, ”he said early this month.
Two Inuit women, both in their mid 60s, are among the few remaining who can do Kntadjait, or throat singing, which has few words and much sound.
Their art is governed by the cold of their surroundings, forcing them to say little but listen attentively.
Ambrose started the festival in 1993, after several years of working with those reviving(coming back into use or existence)storytelling in Wales.
“It came out of a group of people who wanted to reconnect with traditions. and as all the Welsh are storytellers, it was in good hands here, ”Ambrose said.
2008-02-20 07:24 提高悬赏65分
最佳答案 此答案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点
揪错 ┆ 评论 ┆ 举报

红云
[新手]
威尔士,加的夫----来自世界各地的诗人,歌手和音乐家齐聚威尔士,来庆祝这里传统讲故事的节日.


David Ambrose是威尔士国际故事节“超越国界”的负责人,他说,
"对于那些出生在这个电视为主要娱乐方式的时代的人们来说,仍然听故事看起来似乎很奇怪,但是这个属于这种不寻常的艺术形式的时代再次降临了."

在这初的时候他曾经说过,"有些故事,比如那些来自加拿大的因纽特人讲述的故事,已经流传了几千年了,所以,那些千里迢迢来参加故事节讲故事的人,是跨越时间的距离与我们交流"

两个已经有六十多岁的因纽特妇女,是为数不多的会唱Kntadjait的人,这是一种用很少歌词和大量的声音组成的喉音唱法,现在已很少有人会唱

因纽特人的艺术与他们所处的环境有关.那里冰冷的环境促使他们平时少言寡语,但听觉却非常灵敏.


Ambrose在威尔士做了几年复兴讲故事工作后,于1993年创立了该节日。

“这源于一群想重新继承传统的人。而且,所有的威尔士人都很会讲故事,在这儿,条件得天独厚。”


回答:2008-02-26 10:47
提问者对答案的评价:
其他回答 共4条回答
评论 ┆ 举报

cocoa
[新手]
加的夫、Wales──Poets、从地球的歌手和音乐家会集威尔士庆祝traditionof讲故事。
“It也许似乎奇怪人们在观看的电视的年龄仍然想要听,但是这是时刻再有锥体的异常的艺术形式, ”said大卫Ambrose,在边界,一个国际讲故事节日的主任之外在威尔士。 传说的“Some,象那些从加拿大的因纽特人,是数以万计岁。 因此我们的讲故事者来自遥远的国度用距离时间联络我们, ”he本月初说。
Two因纽特人妇女,两个在他们的中间60s,是在少数保持之中谁可能做Kntadjait,或者唱歌的喉头,有少量词和声音。
Their艺术由他们的周围寒冷治理,迫使他们少许说,但是听殷勤地。 在1993年Ambrose在几年以后开始了节日,与复兴(回来入用途或存在)讲故事的那些一起使用在威尔士。
“It从想与传统再联接的一群人出来。 并且,因为所有威尔士是讲故事者,它在好手在这里, ”Ambrose说。
回答:2008-02-20 10:06
评论 ┆ 举报

天上人间
[学者]
从地球对面加的夫,Wales──Poets,歌手和音乐家采集威尔士庆祝传统((传统)的讲故事的
.“It可以似乎是奇怪人们仍然想要在注意电视的年龄中,听,但是这个是一时间再次有圆锥体的不寻常艺术形
式,”said戴维安布罗斯,主管的在威尔士中边,一国际讲故事的节日((节)的那一边.像伊努伊特人的从加
拿大那些补缺陪审员召集令的“Some是几千岁.所以我们讲故事的人已经来自远处陆地把我们与时间距离连接
起来,”he这个月个月早些时候假定.两个伊努伊特人妇女在他们的中间60s中在两方面同样地在停留能做
Kntadjait的很少一点或者咽喉中间有轻微地烧焦哪一个有很少一点词和许多声音.他们的艺术被他们的环境的寒
气管理强迫他们说很少但是注意听.在几年的多年的随着使变为使用后面或者存在讲故事的来到苏醒那些在威尔士
工作以后安布罗斯使节日开始1993.“It是一群想要随着传统使再连接的人们的结果.当所有的威尔士的是它
是的讲故事的人时,在好这里”Ambrose说手上
回答:2008-02-20 11:02
评论 ┆ 举报

马阳
[新手]
威尔士首府加的夫——来自世界另一端的诗人、歌手和音乐家齐集威尔士,欢庆讲故事的传统节日。
大卫*安布罗斯是威尔士国际故事节“超越国界”的负责人。他说,“人们在电视时代还听故事,似乎有些令人感到奇怪。但这是一种非同寻常的艺术形式,它振兴的时候到了。”
这月初,他说,“其中一些故事已经流传了几千年了,像是加拿大来的因纽特人的故事。所以此次来参加讲故事的人远道而来,跨越时间的距离与我们交流。”
两位60多岁的因纽特妇女会唱“卡纳塔翟特”。那是一种用很少歌词和大量的声音组成的喉音唱法,现在已很少有人会唱。
因纽特人的艺术的形成是由于其所处环境。冰天雪地的天气让他们很少说话却能听的真切。
安布罗斯在威尔士做了几年复兴讲故事工作后,于1993年创立了该节日。
“这源于一群想重新继承传统的人。而且,所有的威尔士人都很会讲故事,在这儿,条件得天独厚。”
回答:2008-02-20 12:53
评论 ┆ 举报

晨露荷香
[新手]
卡地夫,威尔士─ ─诗人,歌手和音乐家来自世界各地聚集在威尔士,以庆祝传统(传统)的故事。
"它可能看起来奇怪的是,人们还是想听听在年龄看电视,但是这是一个不寻常的艺术形式,其时机已经再次锥说: "大卫,刘汉铨,主任超越边界,是一个国际故事节(节) ,在威尔士。
" ,其中的一些传说,像那些因纽特人,来自加拿大,几千岁。因此,我们的说书人都来自遥远国度来连接我们与距离的时候,他说: "本月初。
两名妇女因纽特人,无论是在其60年代中期,是为数不多的,其余的人可以做kntadjait ,或喉咙歌唱,其中有几句话,更稳健。
他们的艺术是受寒冷的环境,迫使他们说不多,但细心聆听。
刘汉铨开始,电影节于1993年,经过几年的工作与振兴(卷土重来投入使用或存在)的故事在威尔士。
"这出来的一群人想要重新与传统。正如所有的威尔士语是说书人,而且是很好的手, "在这里,刘汉铨说。
阿拉伯文到英语朝鲜语到英语德语到法语德语到英语俄语到英语法语到德语法语到英语荷兰语到英语葡萄牙语到英语日语到英语西班牙语到英语希腊语到英语意大利语到英语英语到阿拉伯文英语到朝鲜语英语到德语英语到俄语英语到法语英语到荷兰语英语到葡萄牙语英语到日语英语到西班牙语英语到希腊语英语到意大利语英语到中文(繁体)英语到中文(简体)中文到英语中文(繁体到简体)中文(简体到繁体)
更好的翻译建议

感谢您为 Google 翻译提供翻译建议。我们会利用您的建议在将来更新我们的系统时提高翻译质量。 卡地夫,威尔士─ ─诗人,歌手和音乐家来自世界各地聚集在威尔士,以庆祝传统(传统)的故事。 <br> "它可能看起来奇怪的是,人们还是想听听在年龄看电视,但是这是一个不寻常的艺术形式,其时机已经再次锥说: "大卫,刘汉铨,主任超越边界,是一个国际故事节(节) ,在威尔士。 <br> " ,其中的一些传说,像那些因纽特人,来自加拿大,几千岁。因此,我们的说书人都来自遥远国度来连接我们与距离的时候,他说: "本月初。 <br>两名妇女因纽特人,无论是在其60年代中期,是为数不多的,其余的人可以做kntadjait ,或喉咙歌唱,其中有几句话,更稳健。 <br>他们的艺术是受寒冷的环境,迫使他们说不多,但细心聆听。 <br>刘汉铨开始,电影节于1993年,经过几年的工作与振兴(卷土重来投入使用或存在)的故事在威尔士。 <br> "这出来的一群人想要重新与传统。正如所有的威尔士语是说书人,而且是很好的手, "在这里,刘汉铨说。

回答:2008-02-25 20:23
没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙 版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!
    蜀ICP备05005342号
    信息备案:蜀ICP备05005342号
    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com