打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
哪位朋友的俄语水平超高,请帮下忙.
作者:luaonan  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2008-06-02 01:15:30  文章录入:admin  责任编辑:admin
哪位朋友的俄语水平超高,请帮下忙.
悬赏分:20 - 解决时间:2008-4-3 22:15
我是做边贸生意的,接触的是俄罗斯人,从业8年了.俄语口语还可以.
我现在想了解一个词.就是我们中国人常说的 墨迹 . 翻译成俄语怎么说、写? 最好有书面的写法.用俄语该怎么表达这个意思?? 帮帮忙/
问题补充:不好意思 是我没说清楚 我的意思 是形容人说话、办事磨磨曾曾
提问者: luaonan - 初入江湖 二级
最佳答-案
三种理解方式

1. 墨迹 古代文人的墨宝 书画

2. 墨迹 衣服上不小心沾上了墨迹 不好洗

3. 东北话 形容人办事很慢慢吞吞的 磨机
回答者:BRANDED - 助理 二级 3-15 00:34
评价已经被关闭    目前有 4 个人评价

25% (1)
不好
75% (3)
相关内容
CS迷帮下忙
求这首俄语还是法语歌的名字,在这个视频里的
俄语--"呀留不留及不雅"是什么意思啊?请诸位高手帮忙...
俄语有一个单词发音是“湖要”的,意思就是很牛的意...
俄语 停止 怎么说?
查看同主题问题:朋友 俄语 水平
对最佳答-案的评论    共 1 条
呵呵 谢谢几位 这些说法 我已经知道了. 总还是觉得不够贴切. 我的朋友现在俄罗斯很多. 等我有时间再问问他们吧``
评论者: luaonan - 初入江湖 二级
其他回答    共 8 条
楼上的回答不对吧 他问的是人墨迹吧
回答者:Оля - 魔法师 四级 3-15 00:17
墨迹---书法或绘画作品的一种及文雅的称谓,且具有现场、亲笔的含义,又针对作者本人。
因此,我认为应是Ваш свежий ---

楼上考虑的更全!我想luanan问的是第一种,其含义是:“您的新鲜的(现场的)艺术作品”----"艺术作品"还用说吗,前面加ваш свежий (变成同性)
回答者:国家宇航局 - 千总 四级 3-15 08:34
你说的可能是东北人常说的”磨叽”吧.
个人觉得这个意思,有点磨蹭,不太情愿,慢腾腾地这几个意思吧.
俄语的话,我觉得нежелательно, медленно应该差不多.

不过,我还在考虑,等考虑成熟一些,再给你回答.
回答者: rockhyp - 同进士出身 七级 3-15 21:58
形容人动作慢形容词用
Медленно-действующий
动词用копаться
回答者:摩根斯特恩 - 千总 四级 3-19 14:38
Картина
回答者:402615244 - 门吏 三级 3-19 23:00
最恰当的就是说тормозить,形容墨迹,反映迟钝。
Чего ты тормозишь?意思就是:你墨迹什么啊!
我上高中时都这样说。
还有一种说法就Чего ты тянешь?一般形容做事墨迹
回答者:matrubator - 初入江湖 三级 3-21 22:44
这类人叫тормоз,但当面别这样叫人家啊!
回答者:图拉杨子 - 试用期 一级 3-27 15:53
不同的语言之间总是有差别的,磨矶这个意思在俄与中不同的语境可以用不同的词
копаться,тормозить都可以,关键是只有用久了,你才会体会到其中的差距。

копаться 相对比较软一些。有些些陷入沉思,犯嘀咕,想住了的含义。而тормозить就有些硬,稍有贬义,有迟钝,反应不过来,愚钝的意义成分。
回答者:jsryeah - 初学弟子 一级 3-28 01:14
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口