| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 雁过留声 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 法语沙龙 >> 法语词汇 >> 文章正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
日本咖啡:讲究的年代
维也纳的咖啡文化
咖啡
咖啡是一种感觉
几种国内发行的法语杂志
UN GOÛT DINACHEV
洛可可风格法国家具(ZT)
法文montage得来的“蒙太
法国《路易十四》系列珍
CELINE的部分歌词
更多内容
法语所有常用词语缩写+方法           ★★★★
法语所有常用词语缩写+方法
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2007-7-24 11:35:02

   Omission de lettres dans un mot  :

- Suppression de OU .

Nous : ns / vous : vs / pour : pr / vouloir : vloir / pouvoir : pvoir / souligner : sligner / tout : tt / jour : jr / toujours : tjrs.

- Suppression des sons nasalisés : ON - AN - EN .

Avant : avt / dont : dt / donc : dc / comme : co / comment : co / sans : ss / sont : st / font : ft / temps : tps / long : lg / longtemps : lgtps .

  • Omission de toutes les voyelles (et parfois de quelques consonnes) d'un mot :

Même : m / développement : dvlpt / problème : pb / rendez-vous : r.d.v. / gouvernement : gvt / mouvement : mvt / nombreux : nbx / nouveau : nv / parce que :   pcq / parfois : pfs / quelqu'un : qqn / quelque : qq / quelque chose :  qqch.

  • Utilisation de quelques symboles :

- "Et" : & / "un, une" : 1 / "paragraphe" : § / " travail" : W / "mort" : ? / "plus" : + / "moins" : - / "venir de, avoir pour origine, pour cause" : < / "avoir pour conséquence, entra?ner" : > / être : = / "Dieu" : le delta grec / "homme, femme" : les symboles utilisés en biologie / "aucun, rien, absent, ne pas" : ? (ensemble vide) / Le double slash (//) pour : "parallèlement à, par rapport à"...

- Signes pour préfixes ou suffixes : penser au lettres doubles de l'alphabet grec : le phi pour "ph" ; le chi pour "ch" ; le psi pour "psy". Pour "-tion" : t°.

- Exemple de la première phrase de ce cours : ?pd cours, parole-prof +rapide // écriture-élèves?.

Comment procéder ?

* Pour signaler visuellement une forme abrégée, on utilise un point d'abréviation après la coupure, toujours derrière une consonne ou un groupe de consonnes : M. (Monsieur), chap. (chapitre), art. (article), introd. (introduction)
* Le point abréviatif est cependant absent lorsque le procédé d'abréviation consiste à supprimer certaines lettres ou syllabes d'un mot tout en gardant sa lettre finale : Mme (Madame), Dr (Docteur)
* L'abréviation est marquée, dans certains cas, par des lettres en petits caractères placées en exposant après la première lettre de l'abréviation n° (numéro), M me (Madame)
* L'abréviation du prénom se fait par la notation de la première lettre ou du digramme consonantique (deux consonnes correspondant à un seul son) : J. (Jean, Jacques, etc.), D. (Daniel, Denis, etc.), Ch. (Charles), Ph. (Philippe)
Lorsque les lettres initiales sont suivies des consonnes R ou L, celles-ci sont notées : Cl. (Claude, Claudine, etc.), Fr. (Fran?ois, Frédéric, etc.), Chr. (Christian, Christine, etc.)
* On se sert de plusieurs procédés distincts pour indiquer le pluriel d'un mot abrégé :
? addition de la marque du pluriel s - Mlles (Mesdemoiselles), éds (éditions)
? redoublement de la lettre (ou dernière lettre) de l'abréviation
p- pour page, pp- pour pages
sq. pour l'expression latine sequiturque (et suivant)
sqq. pour le pluriel sequunturque (et suivants)
? redoublement des lettres de la forme de pluriel lorsque celle-ci est différente du singulier : S.E. (Son Excellence), LL.EE. (Leurs Excellences)
* Lorsque le mot comporte des traits d'union, ceux-ci doivent être indiqués. ex : c'est-à-dire - c.-à-d.

Abréviations les plus fréquentes

Par nécessité personnelle, on peut abréger toutes sortes de mots.

adj.
adv.
apr. J.-C.
art.
av. J.-C.
bibliogr.
boul. ou bd
bull.
c.-à-d.
cap.
cf. ou conf.
chap.
Cie
coll.
dép.
Dr
E
éd.
édit.
env.
etc.
étym.
ex.
fasc.
fig.
hab.
ibid.
id.
i. e.
ill.
inf.
inf.
introd.
ital.
loc. cit.
M., MM.
math.
Me, Mes
Mgr, Mgrs
Mlle, Mlles
Mme, Mmes
ms.
N.
N.B.
N.-D.
N. D.A.
N. D. E.
N. D. L. R.

O
obs.
op. cit.
ouvr. cit.
P.C.C.
p. ex.
p., pp.
paragr.
p. i.
pl.
p.-s.
Q.G.
R. P.

S
S.A.
sq., sqq.
subst.
suiv.
sup.
sup.
suppl.
S.V.P.
t.
trad.
v

var.
vol.
vs
zool.

adjectif
adverbe
après Jésus-Christ
article
avant Jésus-Christ
bibliographie
boulevard
bulletin
c'est-à-dire
capitale
confer (comparer avec)
chapitre
compagnie
collection
département
docteur
est
édition(s)
éditeur(s)
environ
et c?tera (et cétéra)
étymologie
exemple ou exercice
fascicule
figure
habitant
ibidem (au même endroit)
idem (le même)
id est (c'est-à-dire)
illustration
infra (ci-dessous)
inférieur
introduction
italique
loco citato (à l'endroit cité)
monsieur, messieurs
mathématique
ma?tre, ma?tres
monseigneur, messeigneurs
mademoiselle, mesdemoiselles
madame, mesdames
manuscrit
nord
nota bene (prenez bonne note)
Notre-Dame
note de l'auteur
note de l'éditeur
note de la rédaction
numéro
ouest
observation
opere citato (dans l'ouvrage cité)
ouvrage cité
pour copie conforme
par exemple
page, pages
paragraphe
par intérim
planche
post-scriptum (écrit après)
quartier général
révérend père
recto (endroit)
sud
société anonyme ou Son Altesse
sequiturque, sequunturque (et suivant, et suivants)
substantif
suivant
supra (au-dessus)
supérieur
supplément
s'il vous pla?t
tome
traduction ou traducteur
vers ou verset
verso (envers)
variante
volume
versus (opposé à)
zoologie

Abréviations des symboles

Certaines abréviations sont utilisées pour noter des symboles scientifiques. Elles ne prennent pas la marque du pluriel et le point d'abréviation dispara?t.

Dimension

Volume

Masse

Grandeur

mm - millimètre
cm - centimètre
dm - décimètre
m - mètre
dam - décamètre
hm - hectomètre
km - kilomètre

Superficie

ca - centiare

a - are

ha - hectare

ml - millilitre
cl - centilitre
dl - décilitre
1- litre
dal - décalitre
hl -  hectolitre

mg - milligramme
cg - centigramme
dg - décigramme
g - gramme
dag - décagramme
hg - hectogramme
kg - kilogramme
q - quintal
t - tonne

Temps

Puissance

Monnaie

ms - millième de seconde

W - watt

F - franc

s - seconde

kW - kilowatt

c - centime

min - minute

h - heure

j - jour

没找到针对您问题的答案?你也可以在Google上搜索更多相关的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 加入收藏 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙
    版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 长期招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!

    信息备案:蜀ICP备05005342号

    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com

    信息产业部备案
    蜀ICP备05005342号