| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 雁过留声 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 法语沙龙 >> 法语词汇 >> 文章正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
日本咖啡:讲究的年代
维也纳的咖啡文化
咖啡
咖啡是一种感觉
几种国内发行的法语杂志
UN GOÛT DINACHEV
洛可可风格法国家具(ZT)
法文montage得来的“蒙太
法国《路易十四》系列珍
CELINE的部分歌词
更多内容
中国国家领导人会见外宾常用语           ★★★★
中国国家领导人会见外宾常用语
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2007-8-15 0:46:17

La Chine et la **** sont liées par montagnes et rivières. L’amitié entre nos deux peuples a une longue histoire. 中*两国山水相依,两国人民之间有着长久的历史友谊。
Tout d’abord, Hu Jintao a exprimé ses souhaits chaleureux de bienvenue à Alliot-Marie à l’occasion de sa visite en Chine.
首先,胡锦涛对***有机会来中国访问表示热烈欢迎
Depuis l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la France il y a plus de 30 ans。中法两国建交已有30年的历史
les relations bilatérales(双边的) des deux pays ont connu un développement remarquable(值得注意的,非凡的,卓越的).
Surtout ces dernières années, les visites mutuelles des dirigeants de haut niveau des deux pays sont fréquentes. 尤其近几年,双边高层互访频繁
La coopération entre les deux parties a obtenu des résultats remarquables dans les domaines économique, commercial, scientifique et technologique, culturel et de l’éducation. 双方在经贸、科技,文化教育领域的合作取得了举世瞩目的成绩!
La Chine et la France qui sont toutes les deux membres permanents du Conseil de Sécurité des Nations Unies ont de nombreux points de vue identiques et des responsabilités communes sur beaucoup de problèmes concernant la paix et le développement du monde,
中法两国同为联合国安理会常任理事国,在关系国际和平与发展的问题上有着许多相同的观点和共同的责任。

没找到针对您问题的答案?你也可以在Google上搜索更多相关的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 加入收藏 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙
    版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 长期招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!

    信息备案:蜀ICP备05005342号

    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com

    信息产业部备案
    蜀ICP备05005342号