| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 热卖 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 德语沙龙 >> 新闻概况 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
招聘德国互惠生  - 广州
招聘德语秘书 - 德国远东
招聘德语文员 - 德国华格
大家好,我学完了《走遍
德国的一地名怎么翻译 是
德国人什么时候用SIE 什
为什么打不开“德国之声
美国和英国人学什么外语
德国球迷在观看足球时都
如何结识在北京的德国朋
Barmbek是德国的哪座城市
请德语专业人事帮忙翻译
求一个学德语的网站和Ma
德语和法语那一个在国际
德国高中教学及生活普遍
德语“感谢德国2006”怎
谁有类似这样的英语词汇
谁知道德国世界杯的德语
瑞士德语和德国德语有什
问个关于德语r的发音问题
请问德国大学用德语上课
2006德国世界杯主题曲生
目前在家德国公司上班,
经典德语资料下载(hallo
法国和英美结婚纪念日称
德国狂欢节Der Karneval
德国城市汉堡-Hamburg(德
文化:德国人姓名的来源
德国柏林电影节 Berlin
知识:德国简史(三)(德
更多内容
德国和中国穿着有不同么(德中对照)         ★★★★
德国和中国穿着有不同么(德中对照)
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2007-04-17

 

Kleider machen Leute, das gilt auch hierzulande. Wenn man auch noch laengst nicht so viel Wert auf seine Garderobe legt wie zum Beispiel in Frankreich - das Image des Modemuffels sind die Deutschen aber dennoch los. 

  人在衣装马在鞍嘛,在德国也是一样,虽然德国人不象法国人那么注重外表。德国人已经摆脱了赶时髦的印象。

Was man wie traegt, das haengt dabei vom Job ab: Die Branche macht den Unterschied. Computerprogrammierer oder Werber etwa wollen Kreativitaet und Spontaneitaet mit Jeans und buntem T-Shirt beweisen. Bei Bankern ist dagegen schon eine zweifarbige Krawatte fast revolutionaer. Ach ja: Mit Trachtenkleidung rennen uebrigens nur wenige rum. Die ist eher eine Art Kostuemierung fuer die vor allem bei den aelteren Deutschen so beliebten Volksmusik-Veranstaltungen. 

  穿什么衣服和怎么穿衣服,是跟职业有关的。不同行业的人穿着也不同。计算机编程人员或广告设计师则喜欢穿花里呼梢的体恤杉和牛仔裤来体现他们的创新精神。而银行职员如果带双色领带,则几乎算是革命者了。穿民族服装上街的人也不常见。这一般是在民族歌曲演唱会时才穿的道具服装。

Trotzdem gibt es, na klar, auch hier landsmannschaftliche Unterschiede: Der bayerische Landesvater greift schon mal auf die Lederhose zurueck, um seine Volksverbundenheit zu demonstrieren, und das Nordlicht Helmut Schmidt, ein frueherer Bundeskanzler, war ohne seine hamburgische Kapitaensmuetze auch nur schlecht vorstellbar.

  地区不同,服装样式亦有差异。巴伐利亚州的农民常常要穿皮裤,以显示地区的特征。而前联邦总理施密特是北德人。难以想象他不带那顶汉堡船长帽会是个什么样子。

Der akademische Dresscode an den Hochschulen ist uebrigens recht locker: Aktenkoefferchen sowie Schlips und Kragen sind selbst bei angehenden Juristen laengst out, auch dort sind Rucksaecke und T-Shirts verbreitet. Und ueber blaue und gruene Haare regt sich seit der Zeit der Punker laengst keiner mehr auf. Der Aktenkoffer als studentisches Status-Symbol ist uebrigens vom Handy abgeloest worden. 

  高等院校的学者们穿衣服比较随意。即使是有名望的法学家,也很少见带着领带、提着公文包的。背双肩包,穿体恤杉的人越来越多。自打有朋克以来,几乎没有什么人会对蓝头发或绿头发的问题发表什么见解了。原作为学生象征的公文包被手机取而代之。但多数的社会学者对公共场合手机的应用还颇有微词。

Alles in allem also: Nichts ist unmoeglich, und wer dann noch immer unsicher ist, der schlage im "Knigge" nach, dem Standardwerk ueber gutes Benehmen und guten Ton. Dort steht: "Zeichne dich weder durch altvaeterliche, noch jede neumodische Torheit nachahmende Kleidung aus."

  总而言之,没有什么是不可能的。如果你不能确定你应该如何做的话,就请记住这句格言:“既不要显得老气横秋,也不要太赶时髦”。


没找到针对您问题的答案?你也可以在Google上搜索更多相关的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

     外语沙龙站内栏目导航

    法语语法 语词汇 日常用语 语阅读 学习方法 语教材 语试题
    新闻概况 出国留学 语求职 语招聘 语歌曲 语电影 其他免费

    英语语法 英语词汇 习惯用语 英语阅读 学习方法 英语教材 英语试题
    新闻概况 出国留学 英语求职 英语招聘 英语歌曲 英语电影 其他免费

    德语语法 德语词汇 日常用语 德语阅读 学习方法 德语教材 德语试题
    新闻概况 出国留学 德语求职 德语招聘 德语歌曲 德语电影 其他免费

    西语语法 西语词汇 日常用语 西语阅读 学习方法 西语教材 西语试题
    新闻概况 出国留学 西语求职 西语招聘 西语歌曲 西语电影 其他免费

    意语语法 意语词汇 日常用语 意语阅读 学习方法 意语教材 意语试题
    新闻概况 出国留学 意语求职 意语招聘 意语歌曲 意语电影 其他免费

    韩语语法 韩语词汇 日常用语 韩语阅读 学习方法 韩语教材 韩语试题
    新闻概况 出国留学 韩语求职 韩语招聘 韩语歌曲 韩语电影 其他免费

    日语语法 日语词汇 日常用语 日语阅读 学习方法 日语教材 日语试题
    新闻概况 出国留学 日语求职 日语招聘 日语歌曲 日语电影 其他免费

    俄语语法 俄语词汇 日常用语 俄语阅读 学习方法 俄语教材 俄语试题
    新闻概况 出国留学 俄语求职 俄语招聘 俄语歌曲 俄语电影 其他免费

     

    葡萄牙语沙龙 瑞典语沙龙 阿拉伯语沙龙 保加利亚语沙龙 波兰语沙龙
    丹麦语沙龙 菲律宾语沙龙 芬兰语沙龙 捷克语沙龙 挪威语沙龙
    印度语沙龙 印尼语沙龙 越南语沙龙 希伯来语沙龙


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙 版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!
    蜀ICP备05005342号
    信息备案:蜀ICP备05005342号
    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com