有一段西班牙语文字,寻找会西语的高手帮忙翻译一下!~
悬赏分:30 - 解决时间:2007-9-5 18:12
El día de ayer tuvimos una visita relampago con Vicky, quien estaba un poco enfermita,pero nos recibio con una sonrisa como siempre y pues la pregunta obligada si es cierto de su viaje a Colombia y de su participación en el remake de "Sra. Isabel", a lo que nos dijo que esta en negociaciones pero que todavia no se concreta nada y ella nos comunicara su decisión.
Algo que nos sorprendio por que pensamos que ya estaba todo grabado, pues no el final de La Madrastra lo grabara este proximo miercoles y ya sabe quien es el nuevo asesino pero no le sacamos prenda .
Estaba tambien Gaby, super linda solo que con ella no platicamos por que se tenia que ir, solo la saludamos al igual que a Doña Lupita hermosas las 2.
Y bueno fue asi como Citlali y su servidora nos despedimos de Vicky quien prometio tenernos informadas de las novedades.....
Gracias Vicky por recibirnos.........
提问者: 再见你是何时 - 试用期 一级
昨天,我们对VICKY进行了短暂的拜访,她生病了.但是她还是以一如既往的微笑来迎接我们.我们不得不问她的哥伦比亚之行以及"Isable夫人"的重塑是否属实.她答复说还在商谈中,还没有什么具体结果,一旦有决定会告诉我们.让我们吃惊的是,我们原本以为录制都已经完成了,但是没有,(继母)的结尾录制将在下个星期三进行,已经知道谁是凶手了,但是我们现在不会公布.
Gaby也在,超漂亮,但是我们没怎么跟她讲话因为她当时已经要离开了,我们只是打了个招呼,跟Lupita夫人也一样,不过她们两个真是大美女.
经过就是这样,Citlali和我告别了Vicky,她答应说有什么消息都会通知我们.
Vicky,谢谢你接待了我们.
楼下的,看到了你的评论.显然你不知道拉美人称呼自己的时候用su servidor,su servidora表示谦恭,相当于中文中的鄙人.因此文中的su servidora是指作者本人,而不是你说的女仆.不信可以去请教一下你的老师.
回答者:camilamiao - 同进士出身 七级 9-5 13:57
提问者对于答案的评价:
多谢了!~~~~
评价已经被关闭 目前有 1 个人评价
• |
100分(答对另有悬赏)求一首西班牙语歌,喜欢西语歌的... | • |
我想自学西班牙语,再去考西语导游,希望大吗? | • |
我的第二外语是西班牙语,如何提高西语的听力和口语? | • |
西班牙语问题 -_-(西语内行 专业水准的进!) | • |
最近想学西班牙语,想先了解一下,西语里有哪些发音是... |
查看同主题问题:西语 翻译 西班牙语 文字 |
哦,是这样,我没有和拉美人接触过,多谢指教!
评论者: __提拉米苏__ - 秀才 二级
翻得挺好的,倒数第二段有个小疏漏,Y bueno fue asi como Citlali y su servidora nos despedimos de Vicky,就这样,Citlali、她的女仆和我告别了Vicky。
其它的地方翻得都很准确。
回答者:__提拉米苏__ - 秀才 二级 9-5 10:20
|