401:Tous les chemins mènent à Rome.条条大路通罗马 402: Qui aime bien chatie bien.爱之深,责之切。(打是疼,骂是爱。) 403: Ce qui ne te tue pas te rend plus fort!!!打不倒你的事情只会让你更坚强 404: Il n y a que le premier pas qui coute.万事开头难 405: Pas à pas ,on va loin.千里之行,始于足下 406: Les grands esprits se rencontrent.英雄所见略同(香山红叶) 407: Ce gars là est vraiment balèze. 又高又戆,要多用于男人 408: Cette fille, c est un canon. 美人 409: C est une bombe!! 410: tel qui rit vendredi, dimanche pleura.(好景不长) 411: laissez-lui prendre un pied, il en prendra quatre得寸进尺 412: Quoi qu il arrive , je ne quitte jamais!无论发生什么事,我都决不离开你! 413: Ami valent mieux qu argent.朋友比金钱更珍贵。 414:voici, un modeste cadeau pour vous,Madame.夫人,这是给您的一份薄礼. 415: je voudrais eclargir mon experience.我想丰富我的经历. 416: je voudrais me specialiser dans le commerce.我想在贸易方面成为专业人士. 417: je voudrais me perfectionner dans ce domaine.我很想在这领域提高自己. 418: qu est-ce que vous avez comme experience professionnelle?您有职业经历吗? 419: j aime travailler en equipe.我很喜欢与他人共事. 420:quelles sont vos princepales qualités您的主要优点是什么? 421: j ai l esprit d equipe.我有团队意识. 422: qui est mon responsable?谁负责我? 423: elle est au telephone.他在通话中. 424:A bon joueur, la balle lui vient.本领高强,名利自来。 425:A malin, malin et demi.强中更有强中手 426: plus dépêche,moins on réussi.欲速则不达 427: Je vous remercie de mon c?ur!衷心谢谢你 428: tu vois, c est comme ca!你看,事实如此。 429: je fais ce que je veux.我行我素 430: il pleut comme la vache qui pise倾盆大雨 431: fous de moi la paix=laisse-moi tranquille 432: Qu est-ce que tu veux que je fasse 你想要我怎么做? 433: c est pas mon problème 不关我的事 434: j ai pas envie de sortir 我不想出去 435: voila quoi 就这样 436: c est foutu 完了 437: va te faire foutre 438: très familier>qui t a filé une chaude-pisse? (谁给你传染的(淋)病) 439:sur la tete de ma mère...我发誓。。。 440: ...mais pas a ce point là 。。。但还没到这个程度 441: Même si c est pas vrai...就算这不是真的。。。 442: Ca se voit这能看出来。 443: Tu rigoles ou quoi ?你在开玩笑吗? 444: T es dingue?你疯了吗? 445: Et Ca vous fait rire ?你认为好笑么? 446: Comme toujour.像往常一样。 447: C est chiant。太烦人了。表示很厌恶。 448: Qu’est-ce que tu crois ?你认为呢? 449: Un petit coup de main svp. 请帮个忙 450: Je suis ni pour, ni contre.我是中立的。 451:Je n’étais pas au courant.我不知情。 452: pourquoi pas.为什么不呢? 453: T inquiète ! 别担心。 454: Qui t a dit Ca?谁告诉你的? 455: si jamais.如果 456: la seule difference entre moi et un fou, c est que je ne suis pas fou.我和疯子唯一的区别就是,我没疯。(声明:不是偶的口头禅啊) 457:Le matin je ne mange pas, je pense à toi 早上我没吃,我想你; A midi je ne mange pas, je pense à toi. 中午我没吃,我想你 Le soir je ne mange pas, je pense à toi.晚上我没吃,我想ni La nuit je ne dors pas, j ai faim. 夜里我睡不着,我饿。(这里连起来是一句。) 458: 口头禅 (assez familier)c est pas terrible ((assez familier)这不难/没啥了不起的) 459: c est chaud(这挺难的) 460: tu as le cul bordé de nouilles ((assez familier)你tmd太幸运了) 461: je suis plus couvert que toi .我比你穿的多 (fwm61) 462: attention ,tu n es jamais couvert .小心点,你没有人保护.没人陪你一起回去 463: personne n est au bout de telephone .没人听电话 464: je ne suis pas dans mon assiette.=je ne me sens pas tres bien.我不太舒服 467: Les grandes douleurs sont muettes至哀无泪 468:Qui ne dit mot consent沉默即同意 469: Je l’aurais parié.我早就料到了。 470: Met-toi de l’huile de coude.你家把劲。 471: Elle fait piece à moi.她反对我,她跟我到乱。 472: Ne t’agite pas comme ca.别这么坐立不安的。 473:Il coutumier du fait. 他惯于干这一手(贬义)。 474: J’en ai le c?ur serré.这使我心里非常难受。 475: Il ne faut jurer de rien.凡事都不能说的太绝对。 476: Je m’y efforce.我会努力的。 477: Qui a fouillé dans mes affaires?谁把我的东西翻得乱七八糟? 478: Le revers ne l’a pas abattu.挫折并未使他气馁。 479: Elle a plaqué son mari.她扔下了他丈夫。 480: Rien ne lui résistait.什么也阻挡不了他。 481:Il s’y entend comme à ramer des choux.他对此一窍不通。 482:Ce n’est pas à dédaigner.这不容掉以轻心。 483:Tant qu’à faire,faites-le bien.既然要做,就好好的做。 484:partager le joie et la peino有福同享有难同当 485:un coup de foudre一见钟情 486:人到齐了吗 ? 我们出发 。 Tout le monde est présent ? Mettons-nous en route . 487:路上要花多少时间 ? Combien de temps serons-nous en route ? 488:Ne vous en faites pas. 别担心 489: Enchanté. 幸会 490:Bonne fête. 节日好 491:Au secours! 救命 492:Ca vaut la peine. 很值得 492:Sans aucun doute. 毫无疑问 493:Qu’en pensez-vous? 您意下如何? 494:Facile de ricaner? Mets-toi a ma place! 很好笑吗? 你站在我的位置上(想想)!(反驳别人的嘲笑) 495:tu es déconflé=tu manque de courage.lovejade 496:tu m a balancé! 直译是 ,你把我的名字给警察了。其实就是你出卖了我。 497:La ferme! 闭嘴! 498:Degage! 滚开!(以上两句较为粗暴无礼,一般不会用到.) 499:Calme-toi! 你安静点、你闭嘴!(小孩哭或闹时常说) 500:××,viens ici! ××,过来!(很多法国人几乎每天都对自己的狗说) |