|
|
|
专题栏目 |
|
|
相关文章 |
|
|
|
|
|
|
诗歌翻译阅读:《永远不再》 |
★★★★ |
|
诗歌翻译阅读:《永远不再》 |
|
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2007-09-05 14:31:12 |
|
永远不再
回忆呵,回忆,你要我怎样?秋季 斑鸠飞起,划破凝重的空气 太阳挥洒着单调的光辉 发黄的树林中,北风凄厉。
我们曾经单独在一起,在梦中倘佯, 她和我,任头发和思绪随风飘扬, 突然间,她转向我,投来动人的目光: “你最快活的日子是哪一天?” 来源:考试大
她的嗓音甜润、明亮,带着天使般的清新。 我对她报以微微一笑, 虔诚地吻了吻她雪白的手。
——啊!这初绽的花朵,她是那样的芬芳! 那出自爱人芳唇的第一声oui* 来源:考试大 伴着缠绵的呢喃,在耳畔飘荡!
* oui,法语,意为“是”,表示同意的意思。
Nevermore Paul Verlaine Souvenir, souvenir, que me veux-tu? L’autome Faisait voler la grive à travaers l’air atone, Et le soleil dardait un rayon monotone Sur le bois jaunissant où la bise détone. 来源:考试大 Nous étions seul à seule et marchions en rêvant, Elle et moi, les cheveux et la pensée au vent, Soudain, tournant vers moi son regard émouvant: 来源:考试大 “Quel fut ton plus beau jour?” fit sa voix d’or vivant, 来源:考试大 Sa voix douce et sonore, au frais timbre angélique. Un sourir discret lui donna la réplique, Et je baisai sa main blanche, dévotement.
—— Ah! Les premières fleures, qu’elles sont parfumées! Et qu’il bruit avec un murmure charmant Le premier oui qui sort de lèvres bien-aimées! |
没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容 |
|
|
文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
|
上一篇文章: 中法对照诗词欣赏:太年轻,十七岁 下一篇文章: 日常法语口语600句精编(5) |
|
|
【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
|
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
|
|
|
|
|