|
母国、祖国、故国の使い分けについて |
|
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2007-08-21 02:33:56 |
|
1.母国は、自分自身が基本的に生まれ育った期間が長い国で、 自分のアイデンティティーが形成された国を、 母国であるということが多いと思います。 その国の国籍であるかどうかは、あまり関係ありません。例 アメリカ人と結婚した日本人が、アメリカ国籍を取得し、 アメリカで生活している場合、その日本人にとっての母国は、日本です。2.祖国は、自分のルーツのある国。 ここで生まれ育ったかは、問題ではないと思います。 この場合は、国籍は、同一でないことが多いと思います。例 ブラジルの日系人の2世などにとり、日本は祖国であるかもしれませんが、 母国ではないと思われます。祖国は日本で、 母国はブラジルという形になると思います。3.故国は、自分が何国人であるかのアイデンティティーと 国籍が一致している国をさすことが、多いと思います。 故郷ということばのように、なつかしんでいるイメージが強いと思います。例 日本人の会社員が、外国で何年も滞在している場合に、故国を思うのです。また、母語と母国語は違います。母国語は、あくまでも自分の国籍のことばで、母語は、自分の第一言語。例 日本生まれの多くの在日に人にとって、母語は、日本語で、母国語は、(ほとんどしゃべれない)韓国語・朝鮮語であることが多いです。この場合、「母国語の母国」と「母国」は、少し意味が違うような気がします。 広辞苑によると母国:①分れ出た国から、もとの国を言う称。 ②自分の生まれた国。祖国。祖国:①祖先以来住み来った国。自分の生まれた国。 ②国民の分れ出たもとの国。本国。故国:①古くからある国。昔あった国。 ②自分の生まれた国。母国。ふるさと。故郷。 |
没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容 |
|
|
文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
|
上一篇文章: 『おはよう』は何時まで? 下一篇文章: 名字と苗字の違いは? |
|
|
【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
|