・・・・・と(に)くらべて:与・・・・・相比 1 売上高は去年に比べて、5%前後の伸びを見せた。 销售额比去年增加了5%。 2 今年は例年に比べて寒い。 今年比往年要冷。3 昔と比べると暮らしはだいぶよくなった。 跟过去相比,生活好多了。 4 今年は去年と比べて、寒波がやってくるのが早いようだ。 今年好像寒流来得比去年早。 5 今月は先月に比べて、電気代がずいぶん出ているようだ。 这个月比上个月的电费好像多了不少。 6 上海は他の都市に比べてなんとなくモダンで優雅なような気がする。 我觉得上海似乎比其他城市时髦而优雅。 7 牛は馬と比べて歩きが遅い。 牛比马走得慢。 8 同じ年なのに、うちの子はお宅の坊やと比べて背が低い。 尽管年纪相同,我家孩子和你家孩子比起来,个子就矮了。 ・・・・・・と違って:和・・・・・不同 1 さっきのグレーと違って、このいろのほうがよっぽど引き立つね。 和刚才的灰色不同,这个颜色就鲜亮多了。 2 人間と違って、鳥はオスのほうが美しく飾っています。 和人类不同,鸟类是雄性打扮得漂亮。 3 同じ親から生まれた兄弟でも弟のほうが兄と違って、まじめでよく勉強するわ。 是亲生兄弟,但弟弟和哥哥不同,认真而且爱学习。 ・・・・・より・・・・・・ほうがよい(まし):与・・・・・相比・・・・・更好 1 降伏するより死んだほうがよい。 与其投降,不去死去。2 聞くより見るほうがよい。 与其听不如看。 3 この患者は薬物で治療するより手術するほうがよい。 这位患者与其用药物治疗,不如动手术好。 4 明日雨だったら、わざわざ出かけるよりも家でテレビを見るほうがましよ。 明天下雨的话,与其特意外出还不如在家看电视的好。 5 こんなに薄い布団だけど、でもないよりはましなんだ。 别看这么薄的被子,但有还是比没有强。 6 雀の涙ほどしかない失業手当だけど、でもないよりはましなのよ。 虽说只有可怜的一点失业补贴,但也比没有强。 ・・・・・・に等しい:与・・・・・・相等 1 ABの長さはCDの長さに等しい。 AB的长度等于CD的长度。 2 それは詐欺にも等しい行為だ。 那简直就是欺诈的行为。
・・・・・・と同じく:与・・・・・・一样 中国はアジア、アフリカのほとんどの国々と同じく、発展途上の国に属します。 中国与大多数亚非国家一样,属于发展中国家。 単語 くらべる「比べる」/(他下一)比较 きょねん「去年」/(名)去年パーセント「%」/(名)百分比 ぜんご「前後」/(名)前后,左右,大约 のび「伸び」/(名)增长 れいねん「例年」/(名)往年 ことし「今年」/(名)今年 さむい「寒い」/(形)冷的 むかし「昔」/(名)以前 だいぶ「大分」/(副)很,颇 かんぱ「寒波」/(名)寒潮 こんげつ「今月」/(名)这个月 せんげつ「先月」/(名)上个月 でんきだい「電気代」/(名)电费 ずいぶん「随分」/(副)相当,很 |