1 わざわざお出迎えいただいて恐れ入ります。 蒙您特意迎接真过意不去。 2 お忙しいところをご出席くださいまして、感謝に堪えません。 百忙之中,承蒙出席,不胜感激。 3 ご好意に心から厚くお礼申し上げます。 衷心感谢您们的盛情厚意。 4 ご多忙中わざわざお出迎えくださいまして、まことに恐縮です 承蒙你在百忙中特意来接我们,实在不敢当。 5 今日はお招きいただきましてありがとうございました。 多谢您今天的盛情款待。 6 どうも、わざわざお忙しいところ、お見送り恐れ入ります。 承蒙你在百忙中特意来送我们,实在不敢当。 7 お目にかかれてうれしいです。わざわざおいでくださいまして誠に恐れ入ります。 见到您很高兴,特意来访,实在不敢当。 8 お礼の申しようもありません。 真不知道怎么谢您才好。 9 折に触れてご配慮いただきましたこと心から感謝しております。 衷心感谢您对我们的关心。 10 至れり尽せりのおもてなし本当にありがとうございました。 受到您体贴入微的款待,非常感谢。 11 この度は暖かい励ましのお言葉をいただき、感謝この上もございません。 听到您那亲切而热忱的鼓励,万分感激。
回礼 1 いいえ、私のできることをしただけです。 不,只不过做了一些我能做的事。 2 やるべきことをやったに過ぎません。 只不过做了分内的事。 3 いいえ、こちらこそ。 哪里的话,彼此彼此。 4 いや、なにもできませんでした。 不,我并没有做什么。 5 これぐらいの仕事は当然のことです。 这点工作是理所应当的。 6 そうおっしゃられると決まりが悪くなります。 您那样讲,我就太不好意思了。 7 ほんの気持ちだけです。 这不过是我的一点心意。 8 お褒めに預かりまして恐れ入ります。 承蒙过奖,实在不敢当。
単語 わざわざ/(副)特意 しゅっせき「出席」/(名,自洒)出席 たえる「堪える」/(自下一)经得起,值得 こうい「好意」/(名)厚意,盛情 こころ「心」/(名)心 もうしあげる「申し上げる」/(他下一)(言う的谦语)说,讲 たぼうちゅう「多忙中」/(名)百忙之中 まこと「誠」/(副)实在,真是 きょうしゅく「恐縮」/(名,形动,自サ)不敢当,对不起 いただく「頂く」/(他五)(もらう的谦语)领受,蒙赐予 みおくる「見送る」/(他五)送别 おめにかかる「お目にかかる」/见面 おいで/(くる、でる、いる的敬语)去,来,出来 おりにふれて「折に触れて」/有时 はいりょ「配慮」/(名,他サ)关怀
|