1 申し訳なく思っています。 抱歉。 2 どうも申し訳ございません。 实在抱歉。 3 心からお詫びします。 深表歉意。 4 あしからずご諒承ください。 请不要见怪,多多原谅。 5 久しくご無沙汰いたしましたこと、深くお詫び申し上げます。 久未通信,深表歉意。 6 幾重にお詫び申し上げます。 深表歉意。 7 お電話も差し上げないで、本当にごめんなさい。 也没给您打电话,实在抱歉。 8 大切な花瓶を割ってしまって、本当に申し訳ありません。 把您珍爱的花瓶打碎了,实在对不起。 9 預かり物をなくしてしまって、まことに申し訳ないことをしてしまいました。 把您放在我这里的东西弄丢了,正不知道怎么向您道歉才好。 10 今度のことではまったく私が抜かっていて、本当に申し訳ないと思っております。 这次的事完全是我的疏忽,实在抱歉。 11 私の不手際で皆さんに無駄足を運ばせてしまいました。本当に申し訳ありません。お詫び します。 由于我的考虑不周,让大家白跑一趟,实在抱歉,对不起。 12 ご迷惑をかけたことを心からお詫び申し上げます。 给您添麻烦了,在此谨表衷心的歉意。 13 貴社にご面倒をおかけしてまことに申し訳ございません。 给贵公司添了很大麻烦,万分抱歉。 14 皆さんに多大なお手数をかけまして、重ね重ねお詫び申し上げます。 给大家添了很大麻烦,万分抱歉。 15 今日は行き届いたおもてなしもできず、失礼しました。 今天招待不周,很抱歉。 16 このたび支払いが遅れたこと、なにとぞご容赦くださいますよう重ねてお詫び申し上げます。 这次付款耽搁了,万分抱歉,务请宽恕。
単語 もうしわけない「申し訳ない」/(道歉用语)对不起,很抱歉 わびる「詫びる」/(动)道歉,赔不是 ひさしい「久しい」/(形)许久的,好久的 ふかい「深い」/(形)深的 もうしあげる「申し上げる」/(他下一)(いう的谦语)说,谈 いくえに「幾重に」/(副)再三,反复的 さしあげる「差し上げる」/(他下一)(あげる的谦语)给 たいせつ「大切」/(形动)重要,要紧 かびん「花瓶」/(名)花瓶 わる「割る」/(他五)打坏,打碎 あずかりもの「預かり物」/(名)代存物,保管物 ぬかる「抜かる」/(动)因疏忽大意而发生差错 むだあしをはこぶ「無駄足を運ぶ」/白跑一趟 きしゃ「貴社」/(名)贵公司 めんどうをかける「面倒をかける」/添麻烦
|