| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 热卖 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 日语沙龙 >> 日语会话 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
上海外语口译报名点及考
2008年上海日语口译岗位
J.TESTや能力試験のため
J.TESTや能力試験のため
J.TESTや能力試験のため
J.TESTや能力試験のため
J.TESTや能力試験のため
J.TESTや能力試験のため
J.TESTや能力試験のため
日语口译教材点评
全国职称日语等级考试 -
全国职称日语等级考试 -
全国职称日语等级考试 -
07考研二外日语作文18篇
中日口译能力测试
翻译资格证书考试
全国外语水平考试(WSK)
日本留学考试
日语口译岗位资格证书考
全国日语翻译资格考试
职称日语考试信息
日语笔译三级考试大纲
日语专业四、八级考试介
商务日语能力考试
1992年四级能力 语汇表
1992年四级能力 文法表
1992年四级能力 汉字表
日语四级考试模拟题6
日语四级考试模拟题5
日语四级考试模拟题4
更多内容
经贸日语课堂11           ★★★★
经贸日语课堂11
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2008-07-05 19:26:57

価格交渉 / 洽谈价格

A:こんにちは。
  ——您好!

B:こんにちは。
  ——您好!

A:さっそくですが、今日は主として価格についてご相談したいと思います。どうぞ、よろしくお願いします。
  ——我想今天主要就价格问题进行协商,请多关照。

B:はい。御社から出されたオッファーについて、一応検討してみましたが、少し高いようですね。
  ——好的。对贵公司所报价格,我们进行了研究,似乎偏高了。

A:そんなことはないと思います。
  ——我想那是不可能的。

B:今回のオッファーは前回の契約と比べれば5%も高くなっていますし、他所(よそ)よりも5%ないし10%ぐらい高くなっています。
  ——这次的报价与上次的合同相比,高出五个百分点,比其它公司也高出五到十个百分点。

A:それはそうかもしれませんが,皆様もご存じの通り,生産コストや人件費などが年ごとに上がっているものですから,この値段で、決して高くはないと思います。
  ——那倒有可能。不过,正如各位也知道的,生产成本、人工费用年年都在上涨,所以这个报价一点儿也不高。

B:それには納得しかねます。御社より安いところが確かにありますから。
  ——我们很难接受这种说法。因为确实有比贵公司报价低的公司。

A:値段だけで評価されては困ります。品質の点も考慮していただかないと……。他所(よそ)では一割ぐらい安いようですが、品質を比べてみれば、ご納得がいくと思います。
  ——不能只看价格,还必须看质量。看起来别的公司似乎比我们便宜一成左右,但比较一下产品质量,我想您会理解的。

B:御社の製品の品質がよいということは認めます。しかし、販売競争が激しいため、上質で安い値段の物がよく売れるのが普通ですね。
  ——我们承认贵公司的产品质量的确很好。但是由于销售竞争十分激烈,所以通常是物美价廉的东西销路看好。

A:うちの物は銘柄品(めいがらひん)ですから、値段が高いのもごくあたりまえのことだと思います。
  ——本公司的产品都是名牌产品,所以价格高一点也是理所当然的。

B:確かにそうだと思いますけれども,今の消費者は買物にとてもやかましいですよ。
  ——的确如此。不过,现在的消费者买东西特别挑剔。  
A:だからこそ,商品としては品質が第一ではないのですか。
  ——正因为如此,作为商品,质量应该是第一位的。

B:しかしながら,消費者の心理としてはやはり安い物を求めたがるでしょう。どうかもう少し値を下げていただけませんか。
  ——可是消费者在心理上总是希望买倒便宜一些的东西吧。能否再稍微把价格降低一点?

A:正直に言いますと,お宅は古い得意先ですから,特に格安(かくやす)で奉仕(ほうし)しているわけです。ですから,もうそれ以上の値下げは無理なんです。
  ——说实话,正因为贵公司是我们的老客户了,所以以优惠价供货。因此,价格不能再降了。

B:そうですか。他所から買入れるよりほかありませんね。何より旧知の友(とも)ですので、商談が円満にまとまるために、どうか、再考慮していただけませんでしょうか。
  ——是吗?那就只有考虑从其它公司进货了。总之,因为是老朋友了,所以,为了洽谈的圆满成功,能否再考虑一下?

A:困りますね。
  ——不好办哪!

B:それから,今回の注文は前回の契約数よりかなり増えますので,この点もご考慮に入れていただきたいと思います。
  ——另外,这一次我们订货的数量比上次合同的数量有相当大的增加,这一点也请贵公司予以一并考虑。

A:前にも申し上げたように,品質のことを考えれば,もうそれ以上値下げすることはできませんが,大量注文のことを考慮に入れて,……
  ——正如刚才所述,从质量上考虑,不可能再降低价格了,但如果考虑到大批量订货的话,……

B:どうか,早く成約できるようにするためにも,再考慮をお願い申し上げます。
  ——为了早日拍板成交,恳请重新考虑。

A:とにかく、価格については双方にまだ大きな開きがありますから,一応ご希望の価格を聞かせて頂いて,うちの上司やメーカーともう一度検討させていただきます。
  ——这样吧,由于在价格方面双方还有相当大的距离,所以,请贵公司告知所期待的价格,待我与公司负责人及生产厂家再行研究。

B:そうですか。早く成約できることを期待しております。よろしくお願いします。
  ——是吗!我们期待着能够早日成交。请多关照。

没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

     外语沙龙站内栏目导航

    法语语法 语词汇 日常用语 语阅读 学习方法 语教材 语试题
    新闻概况 出国留学 语求职 语招聘 语歌曲 语电影 其他免费

    英语语法 英语词汇 习惯用语 英语阅读 学习方法 英语教材 英语试题
    新闻概况 出国留学 英语求职 英语招聘 英语歌曲 英语电影 其他免费

    德语语法 德语词汇 日常用语 德语阅读 学习方法 德语教材 德语试题
    新闻概况 出国留学 德语求职 德语招聘 德语歌曲 德语电影 其他免费

    西语语法 西语词汇 日常用语 西语阅读 学习方法 西语教材 西语试题
    新闻概况 出国留学 西语求职 西语招聘 西语歌曲 西语电影 其他免费

    意语语法 意语词汇 日常用语 意语阅读 学习方法 意语教材 意语试题
    新闻概况 出国留学 意语求职 意语招聘 意语歌曲 意语电影 其他免费

    韩语语法 韩语词汇 日常用语 韩语阅读 学习方法 韩语教材 韩语试题
    新闻概况 出国留学 韩语求职 韩语招聘 韩语歌曲 韩语电影 其他免费

    日语语法 日语词汇 日常用语 日语阅读 学习方法 日语教材 日语试题
    新闻概况 出国留学 日语求职 日语招聘 日语歌曲 日语电影 其他免费

    俄语语法 俄语词汇 日常用语 俄语阅读 学习方法 俄语教材 俄语试题
    新闻概况 出国留学 俄语求职 俄语招聘 俄语歌曲 俄语电影 其他免费

     

    葡萄牙语沙龙 瑞典语沙龙 阿拉伯语沙龙 保加利亚语沙龙 波兰语沙龙
    丹麦语沙龙 菲律宾语沙龙 芬兰语沙龙 捷克语沙龙 挪威语沙龙
    印度语沙龙 印尼语沙龙 越南语沙龙 希伯来语沙龙


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙 版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!
    蜀ICP备05005342号
    信息备案:蜀ICP备05005342号
    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com