*课文
第46課 王さんは、今、大学から帰ってきたばかりです。
(1)
王さんは、今、大学から帰ってきたばかりです。
3時までに着くかどうか、わかりません。
まだ五月なのに、今日の暑さは、まるで夏のようです。
張さんの服装は清潔で、とても学生らしいです。
(2)
去年の今ごろ、王さんも張さんも、まだ日本に来たばかりでした。最初は、日本での生活になじめるかどうか、とても不安だったそうです。
あれから、ちょうど一年経ちました。この1年間、二人とも若者らしい、積極的に日本の生活になれようとしたそうです。今では日本語もすっかり上手になり、言葉だけ聞くと、何年も日本で暮らしている人のようです。
でも、日本に来たばかりのころは、言葉の使い方で、ずいぶん困ったそうです。
日本語には、中国にはない発音の特徴があります。例えば、「おじさん」と「おじいさん」の区別は、中国人にとって、とても難しいです。
王さんも「びよういん(美容院)」と「びょういん(病院)」を間違えて、笑われたことがあるそうです。
(3)
田中:日本に来て、ちょうど一年になりますね。
王 :ええ。今でも、日本に着いた日のことを、覚えています。まるで、昨日のことのようです。
張 :そうですね。来たばかりのころは、ちゃんと暮らしていけるかどうか、不安でした。
田中:言葉の違う国で暮らすのは、大変でしょう。
王 :ええ。最初は、ずいぶん困りました。例えば、電話は「かける」で、電報は「打つ」でしょう。中国語では、どちらも「打」ですよ。
張 :私も「ズボンを着る」と言って、注意されたことがあります。シャツは「着る」と言うのに、スボンは「はく」と言うんですね。
田中:なるほど。私たちは、普段あたりまえのように使っていますが、確かに不思議ですね。
王 :笑われたこともありますけれど、誰かに注意してもらわないと、わかりませんからね。
張 :ええ。一つ一つの経験が、勉強ですよ。
田中:二人とも、そういう積極的なところはいかにも若者らしいですね。
* 课 程 译 文
第46课 小王刚从大学回来
(1)
小王刚从大学回来。
不知3点钟以前是否到达。
虽然还是5月,今天的炎热真和夏天一样。
小张服装整洁,很象个学生。
(2)
去年这个时候,小王和小张还只是刚到日本。听说起初十分担心能不能适应日本的生活。
从那以后,正好过去了一年。据说,在这一年里,他们俩不愧是年轻人,积极地适应日本的生活。
现在,日语已很出色,只听说话,象是在日本生活了多年的人。
但是,听说刚到日本的那些日子,在言语的使用上相当困难。
日语当中,有些发音特点是汉语里没有的。例如"おじさん"和"おじいさん"的区别,对中国人来说很困难。
据说小王也把"びよういん (美容院)"和"びょういん (医院)"用错,成了笑话。
(3)
田中:未日本正好一年了吧。
王:是的,至今还记得到达日本那天的情形。就象昨天的事情一样。
张:是啊,刚来的那一阵子,还担心能不能在日本好好地生活下去。
田中:在一个语言不同的国家里生活,是很吃力的吧!
王:是的,最初是很困难。比如说,打电话的" かける"和打电报的"打つ ",在中文里都是"打"。
张:我也说过"ズボンを着る "的话,让别人提醒了我。穿衬衣要说" 着る ",穿裤子要说" はく"。
田中:说得对。平时我们都理所当然地这么用,确实是不可思议啊!
王:尽管让人笑过,不经别人提醒的话还真弄不明白。
张:是的,一个一个的体验都是学习呀。
田中:两个人都这么积极地学习,确实是好青年啊!
* 宿題
用らしい或ようだ的适当形式来完成下列句子。
1.あの人は死んだ___寝ています。
2.私は鳥が飛ぶ___空を飛びたいです。
3.猿は人が剥く___上手にみかんの皮を剥きます。
4.A:あの男の人は力がありますね。
B:ええ、ほんとうに男___ですね。
5.あそこで絵をかいている人は李先生の弟さんの___です。
答え:
1.ように
2.ように
3.ように
4.らしい
5.よう
|