首先,おおかたそんなことだろうと思った可以视作一个惯用语,意为对某种情况的出现是预料之中出现的事。
おおかた是表示可能性很大,是中性词。
如:ごめんね、二時間も寝坊しちゃった。
おおかたそんなことだろうと思ったわ。
对不起,睡了两个小时的懒觉。
我早就想到了是这么回事儿。
而とうてい一般一般后接否定或否定意义的词语,强调表示几乎完全没有可能性。
如:東大はお前にはとうてい無理だよ。
你想靠东京大学,无论如何也够呛吧。
综上,答案因为1.
2009-6-12 22:32:25
回答者:vanhelen
提问者对于答案的评价:感謝いたします。たいへん助かります。