택시기사 : 어서 오십시오. 어디로 모실까요? 出租汽车司机:欢迎。去哪里? 아가씨 : 서울역이오. 小姐:请到汉城车站。 택시기사 : 네, 잘 알겠습니다. 出租汽车司机:好,知道了。 아가씨 : 아저씨, 좀 천천히 가세요. 달달 떨려요. 小姐:喂,请开慢点儿。我真发抖。 택시기사 :네? 차가 덜덜거린다구요? 出租汽车司机:什么?车子在抖么? 아가씨 : 아니오. 너무 빨라요. 무서워요. 小姐:不是。开得太快。我害怕。 택시기사 : 하하, 무섭습니까? 出租汽车司机:哈哈,害怕吗 택시기사 : 그럼, 저처럼 눈을 꼭 감으세요. 出租汽车司机: 那么就像我一样紧紧闭住眼。 아가씨 : 네? 아이고. 小姐:什么?天啊。 택시기사 : 자, 다 왔습니다. 出租汽车司机:得,到了。 아가씨 : 벌써요? 小姐:已经到了吗? 택시기사 : 정말 눈을 감고 오셨나 보군요. 出租汽车司机:你真闭着眼来的。 아가씨 : 그럼요. 너무 무서웠거든요. 小姐:当然了。害死我了。 택시기사 : 요금은 4,800원입니다. 出租汽车司机:车费是4,800块。 아가씨 : 네, 여기 있습니다. 小姐:好,在这儿。 택시기사 : 손님, 이건 1,000원짜리인데요. 出租汽车司机:小姐,这只有1,000块的。 아가씨 : 돈은 눈을 뜨고 받으시나 보죠? 小姐:收钱的时候才睁着眼睛吧? 택시기사 : 네? 어휴. 出租汽车司机:什么?哎。 生词 가다 去,走 과 课 그럼 那么 기사 司机 꼭 一定 너무 太 네 是,对 눈 眼睛 다 都 달달 哆嗦 덜덜거리다 发抖 돈 钱 떨리다 发抖 뜨다 睁 모시다 把某人送到那儿 무섭다 害怕 받다 接受 벌써 已经 보다 看 빠르다 快 서울역 汉城车站 손님 客人,顾客 택시 出租汽车 아가씨 小姐 아니다 不是 아이고 天啊! 아저씨 先生 알다 知道 어디 哪儿 어서 快 어휴 哎嗳 여기 这里 오다 来 요금 费用 원 元 이것 这个 이다 是 있다 有 자 来(叹词) 저 那 정말 真 제 我 좀 一点儿,一些 짜리 相当于~的 차 车 천천히 慢慢地 하하 哈哈 감다 闭 잘 好好儿 ......... 알겠습니다 빨라요 떨려요 오셨나 语法 1. -나 보다 好像; '-나 보다' 这个惯用型可用于所有动词。它用于话者处于证据不足的时候所发表的意见或结论。它也常用于之难以预见的事物。'-나 보다' 这个惯用性与动词的现在式或过去式连用。(然而,叙述格 -이다用这个惯用性的时候只用于过去式。) '(으)려나보다'常用于表示未来要发生的事情。'-나 보다'的主语应是第三人称。 소화가 잘 되지 않나 봐요. 오늘은 수업이 없나 봅니다. 요새 시력이 꽤 나빠졌나 보다. 2. '-으시-'在韩国语中在话者对于其动作的发出者或其状态的保有者表示 尊敬的时候常用 -시-。 用这种词语时对自己要用表示谦恭的词语,或与它相应的惯用法。这些词语都叫敬语。现在我们看一下敬语 '-시-'。 (1) 大部分动词没有特定敬语,这时吧 '-시/으시-'在动词词干和词尾中间。 (2) 敬语的表现有如下表现方法; a.'-시-'在以元音为结尾的动词词干后面。 b. '-으시-'在以辅音位结尾的动词词干后面。 (3) 敬语 '-시-'可以用于几种表现方法。 정 그러시다면 다음에 제가 빵을 사겠습니다. 옆 교실에서 수업 중이니, 조용히 하십시요. 3. -ㄹ 까요 -ㄹ 까요用于问对方的观点,意见或对于某事物和事实评价的时候。也可以和有动词连用。 우리 다른 데서 만날까요? 어느 예금의 이율이 가장 높은지 물어 볼까요? 9시까지 도착할 수 있을까요? |