13 富民政策 politique d’encouragement à l’enrichissement ; (suivre / appliquer) la politique visant à encourager les Chinois / la population à s’enrichir 14 干部能上能下 accepter volontiers des fonctions aussi bien à la base qu’au sommet ; être disposé à travailler à tous les échelons (hiérarchiques) / à n’importe quel échelon hiérarchique ; être disposé à passer à tous les échelons 15 论有中国特色的社会主义 Du socialisme à la chinoise 16 努力提高对外开放水平 (s’efforcer de) mieux appliquer la politique d’ouverture sur l’extérieur ; élargir l’ouverture 17 工人阶级的先锋队 détachement d’avant-garde de la classe ouvrière 18 坚持党的群众路线,深入群众,深入基层,倾听群众呼声,反映群众意愿,集中群众智慧 s’en tenir à la ligne de masse du Parti, aller à la base, se mêler aux masses, être attentif à la voix de / se mettre à l’écoute de celles-ci, refléter leurs aspirations et focaliser les rayons de la sagesse collective / faire valoir / concentrer leur sagesse collective (réunir les idées judicieuses) 19 坚持人民的利益高于一切 placer l’intérêt du peuple au-dessus de tout ; faire passer les intérêts du peuple avant toute autre préoccupation /considération 20 建功立业 accomplir des actes méritoires ; donner le meilleur de soi-même ; servir le peuple 21 “三讲”(讲学习,讲政治,讲正气) « trois impératifs » : application à l’étude, engagement politique et amour de la droiture / triple formation / formation sur trois plans, théorique, politique et moral ; 22 解放被束缚的生产力 libérer les forces productives entravées 23 精神世界(精神境界) niveau moral ; conscience droite / intègre /pure ; élévation d’esprit ; grandeur d’âme 24 居安思危,增强忧患意识 rester vigilant en période de paix, savoir se prémunir contre tout risque ; garder l’esprit vigilant même en temps de paix / quand on se trouve en sécurité ; penser au pire quand tout va bien ; C’est lorsque tout va bien qu’il faut penser au pire. |