一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试法语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。 (一)考试目的 检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。
(二)考试基本要求
掌握8000个左右法语词汇。 能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文准确、流畅。 了解中国、法语国家的文化背景知识及相应的国际知识。 二、笔译综合能力
(一)考试目的 检验应试者对法语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力 。 (二)考试基本要求
掌握本大纲要求的法语词汇。 掌握并能够正确运用双语语法。 具备对不同文体法语文章的阅读理解和写作能力。 三、笔译实务 (一) 考试目的 检验应试者双语互译的技巧和能力。
(二) 考试基本要求
能够遵循翻译原则,运用相应技巧,熟练进行双语互译。 译文忠实原文、无错译、漏译。 译文流畅、用词恰当。 译文无语法及表达错误。 法译汉速度每小时约500个单词;汉译法速度每小时约400个汉字。 英语笔译二级考试模块设置 《笔译综合能力》 1 词汇与语法 30道选择题 30分 20分钟 2 阅读理解 30道选择题 30分 40分钟 3 完型填空 10空 20分 20分钟 4 命题作文 限定15个关键词作文 20分 40分钟 总计 - - 100分 120分钟
《笔译实务》 翻译 法译汉 两段短文,共约800个法语单词 60分 100分钟 汉译法 两段短文,共约500个汉字 40分 80分钟 总计 - - 100分 180分钟 |