一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试法语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。 (一)考试目的 检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求
掌握5000个以上法语词汇。 掌握常用法语语法和表达习惯。 具备基本的双语表达能力。 能够翻译一般难度文章, 能够把握文章主旨,译文基本准确,表达通顺。 了解中国、初步了解法语国家的文化背景知识及基本的国际知识。 二、笔译综合能力 (一)考试目的 检验应试者对法语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。 (二)考试基本要求
掌握本大纲要求的法语词汇。 掌握并能够正确运用双语语法。 具备对常用文体法语文章的阅读理解能力 和写作能力。 三、笔译实务 (一) 考试目的 检验应试者双语互译的基本技巧和能力。
(二) 考试基本要求
能够遵循法语的基本原则,运用一般翻译技巧,进行双语互译。 译文忠实原文、无严重错译、漏译。 译文通顺、用词正确。 译文无严重语法及表达错误。 法译汉速度每小时约400个法语单词;汉译法速度每小时约300个汉字。 法语笔译三级考试模块设置一览表 《笔译综合能力》 1 词汇和语法 30道选择题 30分 20分钟 2 阅读理解 30道选择 30分 40分钟 3 完形填空 10道填空 20分 20分钟 4 命题作文 限定10个关键词作文 20分 40分钟 总计 - - 100分 120 分钟
《笔译实务》 翻译 法译汉 两段短文,共约600个法语单词 60分 100分钟 汉译法 两段短文,共约400个汉字 40分 80分钟 总计- - 100分 180分钟
|