首先,这句句子没错!
‘一句话里不能有两个变位动词吧’看来你有这个概念,但前面的‘一句话’应该改成‘一个简单句(即没有从句的句子)’
所以这个句子可以拆分成2部分,即含有从句。
El personaje (que escribió estas notas)murió al pisar de nuevo tierra argentina(que后面是用来进一步说明这个personaje的,可以理解为插入语,去掉这部分句子也成立)
当句子中有前置词或连接词后,一个简单句就有可能被拆成几个从句了,故此时可有多个变位动词。
希望我这样说你能理解,我表达能力也很一般的...^_^
回答者:salvaje - 童生 一级 1-27 23:21
楼上说的没错,que escribió estas notas 是一个定语从句,用来修饰el personaje,本句真正的谓语动词是murio
回答者:camilamiao - 进士出身 九级 1-28 08:55
建议把这个句子加两个标点,加了标点以后你就明白了。
El personaje, que escribió estas notas, murió al pisar de nuevo tierra argentina。
回答者:yl760807 - 兵卒 一级 1-28 10:37
本句子为限定行定语从句,其实从句前后应该加逗号引入主句,句子应为El personaje,que escribió estas notas,murió al pisar de nuevo tierra argentina.所以前一个变为动词实际是位于从句中。因此不存在一个句子中有两个变位动词的问题。
回答者:xk870430 - 秀才 二级 1-30 12:26
完全可以用两个变位动词,
你的那个概念是用于英文,西语不一样
回答者:yaiza - 魔法师 四级 2-2 06:02
拆分法:El personaje( que escribió estas notas修饰前面的el personaje) murió (al pisar de nuevo tierra argentina这是时间状语从句)。
回答者:无轨de列车 - 试用期 一级 2-2 19:57