1 退勤時間になっても、仕事をとめようとはしない。 到了下班时间也不想停止工作。 2 風邪を引いても、休もうとはしない。 得了感冒也不想请假。 3 明日から目覚ましをかけて遅れないように学校へ行こう。 我从明天起上闹钟,争取上学不迟到。 4 私もせっかく招待状を頂いたんだから、パーティーに行くつもりだったけど、急にお客さんにこられて、行けなくなったのよ。 难得接到请柬,我原也打算去参加联欢会的,但突然来了客人,去不成了。 5 彼も真相を話すつもりであったが、どうも口に切り出せなかったらしい。 他原也打算说出真相,但好像怎么也说不出口。 6 学生に覚えようとする意欲がなければ、先生がいくら必死になっても無駄だ。 如果学生没有要记的愿望,就是老师怎么努力也没用。 7 何度も話をそっちのほうへ持っていこうと思ったが、そのチャンスがなかった。 我好几次想把话题引到那上面去,就是没有机会。 8 もう彼とは付き合うまいと私は決めた。 我下定决心再也不和他来往了。 9 いくら親と仲がよかったといっても、あんな礼儀しらずな奴は、二度と面倒を見てやるまい。 即使和她父母关系再好,对那种不懂礼貌的家伙,我再也不管了。 10 私は通訳になるつもりはない。 我不想当翻译。 11 その大学を受けるつもりはありません。 我不准备考那所大学。 12 彼にはもう何も言うまい。 我再也不和他说什么了。 13 あんな馬鹿なことは二度とするまい。 那种蠢事我绝不会做第二次。 14 彼は彼女にこのことを悟られまいとした。 他尽量不让她觉察这件事。 15 行こうと行くまいと私の勝手だ。 去不去由我。 16 食べようが食べまいが準備だけはしておく。 吃也好不吃也好,最好准备一下。 17 誰か何といおうと、俺は所信を曲げない。 不管谁怎么说,我也不改变信念。 18 やろうと思えば、やれないことはない。 如果想搞,并不是搞不了的。 単語 たいきん「退勤」/(名,自サ)下班 めざましをかける「目覚ましをかける」/上闹钟 しんそう「真相」/(名)真相 きりだす「切り出す」/(他五)说出 おぼえる「覚える」/(他下一)记忆 ひっし「必死」/(名,形动)拼命地 むだ「無駄」/(形动)没用,浪费 チャンス/(名)机会 つきあう「付き合う」/(自五)交往なか「仲」/(名)关系 れいぎしらず「礼儀しらず」/不懂礼貌 やつ「奴」/(名)家伙 ばか「馬鹿」/(名,形动)愚蠢,笨蛋 にど「二度」/(名)再次,第二次 さとる「悟る」/(动)觉察,觉悟 |