331、你想干嘛? なんだよお前! A:なんだよお前!さっきからうるせえなあ! A:你想干嘛?烦死了。
332、恰恰相反。 正反対(せいはんたい)です。 A:寒がりやお父さん、暑がりやお母さん、正反対ですね。 B:そうね。面白いでしょう。 A:怕冷的父亲,怕热的母亲,恰恰相反。 B:是啊,有意思吧。
333、算我一个。 私も入れてね。 A:今度飲み会する時、私も入れてね。 A:下次开酒会的时候,也算我一个。
334、先到先得。 先着順(せんちゃくじゅん)だ。 A:CDプレゼントはあと一枚残ってるよ。先着順だよ。 A:CD礼品还剩下一张。先到先得。
335、别嘲笑我。 私を笑いものにしないでね。 A:みんながいるから、私も笑いものにしないでね。 A:大家都在呢,别嘲笑我。
336、我不介意。 気にしない。 A:実は、俺バツ一なんですよ。 B:分かってたよ。わたし、全然気にしない。 A:说实话,我离过一次婚。 B:我早就知道,但我不介意。
337、我敢保证。 私、保証(ほしょう)する。 A:でも、私から告白なんてできません。振られるの怖いから。 B:千石に告白すれば100%うまくいく。私、保証する。 A:但是,要我来表白,我还是做不出来。总怕被拒绝。 B:你要向千石表白了,肯定能顺利发展下去。我敢保证。
338、还敢顶嘴。 口答(くちごた)えするな。 A:部屋を片付けろ~~! B:うん。でも、その前にトイレ… A:口答えするな。 A:赶紧收拾房间。 B:嗯,但是在这之前我想去厕所… A:还敢顶嘴。
339、好好干吧。頑張ってね。 A:頑張ってね。きっと勝つと思う。 B:頑張ります。 A:好好干吧。肯定能赢的。 B:好,我会努力的。
340、你答对了。 当たり-。 A:それって結婚ってこt? B:当たり-。 A:你是说结婚的事? B:你答对了。
|