391、你说什么? 何ですって? A:何ですって?あっ!若い女と五十代の初老(しょろう)の男と? A:你说什么?啊!一个年轻女孩和50多岁的男人?
392、你说什么? 何言ってんだよ。 A:何言ってんだよ、お前。 A:你在说什么呀? 注:这是男性用语,女孩一般说「何言ってんの」
393、他挺傲的。 態度がL(える)。 男:佐々木のやつ、本当に気に入らんよ。何ていうか、態度がLなんだよ。 女:よく言うよ。佐々木君がLなら、あなたはL Lじゃないの。 男:佐佐木那小子,我真的不喜欢。怎么说呢,他挺傲的。 女:你还说呢,如果说佐佐木挺傲的,那你岂不是超级高傲了吗? 注:原本用「態度が大きい」来表示某人态度高傲。但后来年轻人把「大きい」换成表示衣服尺寸的“L”,即「態度がL」为年轻人的说法。
394、我失恋了。 失恋(しつれん)した。 A:私、会社辞めます。 B:へっ?何で? A:失恋したから。 A:我要辞职。 B:为什么? A:因为我失恋了。
395、我无所谓。 私はどうでもいい。 A:私はどうでもいい。あなたが幸せであればけっこうです。 A:我无所谓。只要你幸福就足够了。
396、相当不错。 なかなかいいね。 女:この食器セットなんかどうかしら。 男:うん、なかなかいいね。 女:你看这套餐具怎么样? 男:嗯,相当不错。
397、随你的便! 勝手(かって)にしろ! 男:勝手にしろ! 女:するわ。 男:随你的便! 女:我会的。
398、我在忙呢! 今忙しいの。 A:一緒に遊びに行かない? B:今忙しいの。一人で行けば。 A:一起去玩吧。 B:我在忙呢。你自己去吧。
399、碰碰运气。 運試(うんだめ)しにやってみる。 A:せっかくの機会だから、一度運試しにやってみるか。 A:因为机会很难得,要不碰碰运气吧。
400、别这样说。 そう言わずに。 A:一曲(いっきょく)お願いします。 B:歌うのは若手(わかて)なんだ。 A:そう言わずに。 A:唱首歌吧。 B:我不会唱歌。 A:别这样说。
|