十二 邮局
田中:ちょっとすみません。この小包を送りたいんですが、どのようにして送ったらいいのでしょうか。 劳驾,我想寄一下这个包裹,您看该怎么寄呢? 局員:どこへ送られるのですか。 您往哪国寄? 田中:東京です。 往东京。 局員:中身は何ですか。 里面是什么? 田中:花瓶です。 是花瓶。 局員:そうですか。それは壊れ物ですね。包装をうまくしないと、向こうへ着くまで壊れてしまって何もならないので??? 是吗,这可是易碎物品,要是包装不好,还没到目的地就坏了可就太可惜了??? 田中:どうのように包装すればいいのでしょうか。 怎么包装才好呢? 局員:柔らかい紙か発泡スチロールのようなものでまず包んで段ボール箱にいれてください。 先用软纸或是泡沫塑料一类的东西包上,然后再装到纸箱里。 田中:はい。これでいいですか。 这样行了吗? 局員:結構です。この紙にあて先とお名前を書いてください。出来れば電話番号も書いてください。 行,清在这张纸上写下收件人的地址和姓名,然后再写上电话号码。 田中:電話番号はどこへ書けばよいでしょうか。 电话号码写在哪里? 局員:えーと、その住所の後で結構です。 嗯,写在地址后面就行了。 田中:はい。 好。 局員:(重量を測って)8.5キロですね。 (称重量)8.5公斤。 田中:はい。送料はいくらぐらいかかりますか。 嗯,邮寄费要多少? 局員:えーと。航空便だと7500円ぐらいかかりますが。 嗯,要是航空的话要7500日元。 田中:そんなに。 这么贵啊。 局員:船便ならその半分ぐらいですけど。 海运的话只要一半就够了。 田中:そうですか。何日で着きますか。 是吗?要多长时间?
局員:船便は一ヶ月間近く、航空便なら一週間ぐらいで着きます。 海运差不多一个月,航空的话一周左右。 田中:それじゃ、航空便にしてください。 那就请寄航空吧。 局員:はい、かしこまりました。 好,知道了。 田中:(一万円札を出して)じゃあ、これで。 (拿出1万日元)这个给你。 局員:はい、一万円をお預かりいたします。はい、2500円のおつりです。ありがとうございました。 好,收您1万日元,找您2500日元,谢谢。
相关常用语 1 すみません、80円の切手を八枚ください。 对不起,我买八张80日元的邮票。 2 それから35円のはがきを10枚ください。 再买十张35日元的明信片。 3 中国までの普通郵便の料金はいくらですか。 寄往中国的平信邮费要多少钱? 4 航空便(速達、書留郵便)はいくらですか。 航空信(快信、挂号信)要多少钱? 5 切手を貼りましたが、この手紙はどうすればいいですか。 邮票贴好了,这封信该怎么寄? 6 外のポストに入れてください。他府県のほうです。 请投入外面的邮筒,写着“外省市”的那个。 7 ちょっと待ってください。領収書を書きますから。 请稍候,我给您写收据。 8 小包を出しますが、荷札は必要ですか。 寄小包裹还需要货签吗? 9 小包の中に手紙を入れてはいけません。 包裹里不准放信件。 10 1キロまで800円で、それから1キロごとに80円ずつ増えます。 一千克以内是800日元,然后每超重一千克加80日元。
小常识 日本人在日常行为中有许多讲究,说重一点就是有许多禁忌。如高声说话,定睛凝视他人,手插在衣袋里以及用手指指人,都会被认为是对人不恭敬。在交换名片是忌讳从屁股后兜里掏出或装入,这是对人极不尊敬的举动。忌三人并排合影,那是因为站在中间的人有受制于人之嫌。寄信时忌倒贴邮票,因为它暗示着断交。到日本人家做客应预约在先,非请莫进,非请莫坐,忌讳窥视卧室,不得翻弄除书报以外的东西。忌讳在众人面前接吻、拥抱。朋友在一起不单独一个人吃口香糖之类的东西。
|