一 电话
人物:马 (中国留学生) 夫人 (高田老师的夫人) (小马给高田老师家打电话)
小马:もしもし、高田先生のお宅ですか。 喂,是高田老师家么? 夫人:はい,高田です。 对,这里是高田家。 小马:先生はいらっしゃいますか。 老师在家吗? 夫人:あいにく、今ちょっと出ているんですが。 不凑巧,他现在出去了。 小马:そうですか。 是吗。 夫人:どちらさまですか。 您是哪位? 小马:あっ、馬と言います。外語学部の馬です。 啊,我姓马,是外语系的小马。 夫人:はい、馬さんですね。 哦,是小马啊。 小马:何時ごろお戻りでしょうか。 老师什么时候回来? 夫人:はっきりとはわかりませんが、五時ごろに戻ると思います。 不太清楚,不过我想5点钟左右会回来。 小马:そうですか。 是吗。 夫人:何か伝えておきましょうか。 有什么要我转告的么? 小马:いや、結構です。またお電話いたします。 啊,不用了。我会再打电话的。 夫人:そうですか。 是吗。 小马:ではまた今晩かけさせていただくと思います。 那么我想今天晚上再打电话。 夫人:はい、そうしてください。夜なら大丈夫だと思います。 好,就这样吧。晚上大概没问题。 小马:はい、では、またそのときに。 好,那么,我到时打电话。 夫人:はい、わかりました。お電話があったことだけ伝えておきます。 明白了,我就把你来过电话的事告诉他。 小马:はい、お願いします。どうも失礼しました。 那就麻烦了。再见。 夫人:いいえ、では。 不麻烦,再见。
相关常用语
1 もしもし、そちらはA会社ですか、恐れ入りますが、田中さんをお願いします。 喂,是A公司吗?对不起,请让田中先生接电话。 2 はい、ちょっとお待ちください。田中さん、お電話です。 好的,请稍等一下。田中先生,你的电话。 3 もしもし、お待たせいたしました。田中です。 喂,让您久等了。我是田中。 4 あ、田中さん、林です。 啊,田中先生么,我姓林。 5 彼は今出ていますが、のちほど電話してください。 他现在出去了,请稍后再打电话来吧。 6 お電話番号をお願いします。 请告诉我您的电话号码。 7 はい、231の7840、林です。 好的,231-7840,姓林。 8 内線の112をお願いします。 劳驾,请转分机112。 9 すみません、この電話を社長室につないでください。 劳驾,请接经理室。 10 今話中ですが、少々お待ちください。 现在占线,请稍等一下。
小常识
打电话的礼貌 在电话发达的今天,社交和工作时刻都离不开电话。但打电话时无法看见对方,只能以声音传达信息、情感,所以一定要注意电话用语。首先,拿起话筒接通电话后,先要自报家门。其次要考虑时间,尤其往私人家中打电话时,除紧急情况外,一般不要在早上9点前,晚上10点后打电话。在日本尤其要注意用语,总的来说对对方应该使用尊敬语,对自己一方应该使用谦让语。例如 1 鈴木先生のお宅でしょうか。(礼貌语 “お宅”) 2 鈴木先生はいらっしゃいますでしょうか。(尊敬语 “いらっしゃいますでしょうか”) 3 李と申します。(“谦让语 申します”)
|