cript type="text/javascript">
ほうしき(方式) · 正確な統計資料を作るため、新しい計算方式を採用した。「方式」
ほうじる(報じる) · 犯人逮捕のニュースが報じられた。「報知」 · 恩に報じる。「報答」
ぼうぜん(茫然) · 地震で家が全壊し、しばらくぼう然としていた。「茫然若失」
ほうりこむ(放り込む) · 突然お客さんが来たので、荷物を押し入れに放り込んだ。「投入、扔進去」
ほうりだす(放り出す) · 疲れると、勉強を放り出してテレビを見る。「放棄、丟開」 · 学校を放り出される。「開除」
ぼける(惚ける·呆ける·暈ける) · この写真はピントがぼけている。「模糊」 · 年を取って頭がぼけてしまった。「糊塗、發呆」
ほころびる(綻びる) · 古いシャツの縫い目がほころびていた。「開綫」 · 梅の蕾が綻び始める。「綻開」
ほっさ(発作) · 彼の自殺は、遺書もなく、発作的なものだったらしい。「突然性的、發作性的」
ぼっしゅう(没収) · ブランド品のにせものを製造していた業者が逮捕され、製品は全部没収された。「没収」
ほっそく(発足) · ボランティアの連絡組織が発足した。「成立」
ほっと · けがが意外と軽かったので、ほっとした。「松了一口気」
ほどける(解ける) · 固く結んであったので、ひもがなかなかほどけなかった。「解開、松開」
ほどこす(施す) · 救急車が到着する前に、応急処置を施した。「施行」 · 恩惠を施す。「周濟、施捨」 · おのれの欲せざるところを人に施すことなかれ「己所不慾勿施於人」
ほとり · そのホテルは、湖のほとりにあって景色が良かった。「邊、畔」
ぼやく · 彼は、給料が安いと、いつもぼやいている。「嘟囔、發牢騷」
ぼやける · 霧のため、景色がぼやけてよく見えない。「模糊、不清楚」
ほろびる(滅びる) · 千年続いた王国は、隣国との戦争に敗れ滅びた。「滅亡、滅絕」
ほんかく(本格) · 画家の弟子になって、油絵を本格的に学んだ。「正規、正式」
ほんね(本音) · 本音を聞き出そうとしたが、彼はなかなか明かそうとしなかった。「真心話」
ほんば(本場) · 上海で本場の中華料理を味わう。「發源地」
|