也许日语老师怕学生以为日语中有许多汉字,就以为日语比一般外语好学而对学生的一种警示吧!
我考英语进的大学,学的却是日语。当时的日语老师这么对我们说:日语是笑着进来,哭着出去;俄语是哭着进来,笑着出去(意思是俄语刚开始学时,语法比较复杂,但学到后来摸着规律也就不难了)。我的体会一开始学日语并没觉得日语好学,许是一开始脑子里装的是英语,有些先入为主了吧。
我的看法是要想学好一门语言并能应用它(不说精通),不下一番苦功是不行的。我对什么语言速成班是持怀疑态度的……。
当然个别人有特别的语言天赋,对语言的悟性特别好,那就另当别论喽!
提问者tonybirnaby学弟让我谈谈英日学习比较经验,那就再说上几句吧。当时雄心挺大,即想不丢掉英语,还想迎头赶上同学们的日语水平(因为当时班上有同学进大学时已在日侨服装厂工作五年,基本已具备一般口译人员的水准),结果进大学后坚持自学英语三个月后再也坚持不下去了,只能拼命追赶日语。要说学日语也没什么诀窍,第一学期结束后就开始背简单的课文,由易渐难(当时大概背诵了二本书吧),因为这样背诵的最大好处是容易熟记单词。
与现时代不同,我们那时学英语真的什么都没有(没教材、没词典、没老师),现在的年轻人简直无法想象。广播英语还是在我进了大学后才有的呢!
希望我的回答对你有所帮助,不会让你失望哟!
回答:2007-04-14 19:27
修改:2007-04-15 20:58
提问者对答案的评价:
reikoさん どうも
也要谢谢白云无尽时和wubandx,很难取舍,可惜我没有办法均分分数,只是reiko姐的回答更接近我的问题。