问题补充:另外:Qu'est-ce qu'il faut pour le repas? 这句话语法上怎么分析? 谢谢
最佳答-案
后一句里的me是一个直接宾语人称代词,“如果你经过北京,就来看我吧!” (这就是一个肯定命令句哦)
这一餐应该吃什么?(il faut是无人称动词,il为无人称主语,没有实际意义)
2008-9-10 16:50:24
回答者:moonlight87
提问者对于答-案的评价:谢谢
其它回答(1)
viens me voir..来见我 这个就是命令式 他准备什么作为他的早餐 faut是faire的第三人称单数变位,相当于what's he do for the breakfast
3个月前 回答者:milicoloring - Q籽一级
相关问题
· tu me cherche ou quoi?!翻译一下?
· Beijing was awash in colors 怎么翻译的通顺点呢
· The Beijing Evening News buried the item on page s
· par, chaque, tout作“每”解释的用法区别
· /tu://tu://tu://tu://tu://tu://tu:/翻译成句子