日语的词汇来源比较复杂,多同义词和近义词。因此,学习到一定程度,就容易出现一些概念混淆的问题。根据近期以来提出的问题,归纳一些问题做给解释。本讲讲 3 个问题,以后有再做解释。不过,我多次说明,词汇是“活”在句子当中的,有时脱离句子讨论是没有意义的。当然,这里说明的是词汇的基本用法,所以必须按着其规律使用。
1, うちに、うちは、うちで、うちの的区别
这里的“うち”来自于“内”,但是一般不用汉字,表示“范围”。うち是名词,所以前面的用言必须以连体形出现。根据不同的后续助词,具有不同的含义,使用的场合也就不同了。
1) うちに 表示“在……期间内”,后面必须要求某种动作。可译为:“趁着……”,“在……”。うちに的前面如果用持续体,有时还表示无意中出现的事情,翻译为“在……中不知不觉地”等等。
① 涼しいうちに、買い物に行きましょう。(趁着凉爽,去买东西吧。)
② 音楽を聞いているうちに、眠ってしまいました。(听着音乐,不知不觉就睡着了。)
③ 健康なうちに良く働いて、金を貯めたい。(我希望在健康期间里好好工作,积攒一些钱。)
④ 雨が降らないうちに、早く帰ろう。(趁着还没有下雨,赶快回家吧。)
2 )うちは 后面必须要求某种状态,表示“在……期间内,是……样的。” 关于这一点理解比较困难,而发生错误很多。
① 雨が降っているうちは、外出できません。(在下雨期间里,不能外出。)
② 寒いうちは、ストーブをつけています。(寒冷的期间里,点着炉子。)(这句看来后面好像是动作,实际上,因为点炉子是瞬间动作,所以其持续体是表示状态。)
③ 寒くないうちは良かったんですが、今は大変です。(不冷的时候还好,现在就够呛了。)
3 )うちで后面是表示这一时段范围内的极值。表示“在……期间里(中)……最……。”
① 夏休みのうちで、今日が一番楽しかった。(暑假期间里,今天最愉快。)
② 振り返ってみると、一生のうちであの時期が一番苦しかった。(回忆起来,一生中那个时期是最艰难的。)
4 )うちの是表示“我的”“我家的”,做定语。本来使用的性质与前面的 3 个不同,只是形状相似,所以也列举在这里。
① うちの子は何回言っても勉強しません。(我家的孩子说多少遍也不学习。)
② うちの人は忙しくて、休みの日も家にいません。(我丈夫忙得连休息日都不在家。)
2, って的几种用法
“つて”是一种口语形式,在不同的句子中,代表了 5种意思: 1)= と;2)=という: 3) というのは;4)=そうです(传闻助动词); 5)强调 。分别接在体言和活用词终止形后面。用“つて”代替上述的几个内容,语气比较随便,不适合于对长辈、上级的说话中使用。下面分别举例说明。
1)= と;后面有 言う、感じる等等动词,多用于言表内容。
① あの人は田中さんって(と)言います。(他叫田中。)
② 今日は寒いって(と)感じるね。(今天觉得冷啊。)
③ 李さんは来ないって(と)言ってたね。(小李说不来的呀。)
2)= という;后面没有动词,一般直接接体言,多用于称谓内容。
① あの人は田中さんって(という)人です。(他叫田中。)
② あの、「現代漢和辞典」って(という)辞書なんだけど、持ってる?(有一本叫《现代汉和词典》的词典,你有吗?)
③ 林さんは「勝沼」って(という)町に住んでいます。(林先生住在叫“胜沼”的镇上。)
3)=というのは;做主语,后面接谓语。
① 人を案内するって(というのは)、簡単なようで、案外疲れるのね。(带人参观,看起来很简单,实际上很累呀。)
② 毎日雨が降るって(というのは)、本当に嫌だわ。(天天下雨,真讨厌。)
③ 王さんが来るって(というのは)出張って(という)こと?(说是小王来,是出差吗?)
4)=だそうです;接在用言终止形后面,表示“听说”。
① あの人が田中さんですって(だそうです)。(听说他是田中先生。)
② 天気予報によると、明日は雨ですって(だそうです)。(据天气预报说明天下雨。)
③ 王さんは明日来るって(だそうです)。(听说小王明天来。)
④ 山田さん辞めたって(だそうですが)、ほんと?(听说山田不干了,真的吗?)
5 )没有特殊含义,只是加强语气。(这是“ 4 )听说”的变化形式:也是听到的某个消息,但是翻译为“听说”不当,故另列一类。)
① これ、私のだって?(这是我的?)
② これ、私にくれるって?(这个,给我?)
3 ,ぜひ的概念与用法
「ぜひ」汉字写“是非”。
1) 名词,表示“是非”。“正确与错误”“好与坏”。
① 是非の判断は早くして欲しい。(希望尽快做出是非的判断。)
② 是非善悪ははっきりしている。(是非善恶是很清楚的。)
③ 是非を混同させる。(混淆是非。)
2) 副词,一般不写汉字,表示“一定”“务必”“无论如何”,与「きっと」「どうしても」「かならず」基本相同。但是使用的范围,只限于说话人特别想做的事情和说话人希望对方做的事情上(这个概念很多学习者不清楚)。所以与上述的几个副词可以替代「ぜひ」;但是「ぜひ」不能完全替代上述的副词。「ぜひとも」是「ぜひ」的强调用法。
① この辞書はぜひ欲しい。(我特别想要这个词典。)
② あの件はぜひせねばならないことである。(那是非办不可的事情。)
③ ぜひ行きたいですね。(我真想去呀。)
④ ぜひとも成功させたいものだ。(真想让他(它)成功啊。)
⑤ 上京のおりには、ぜひお立ち寄りください。(您来京时,务必顺便来看我。)
⑥ ぜひ貴方に考えてもらいたい。(请你务必考虑一下。)
这里①-④是说话人的希望;⑤和⑥是说话人对对方的希望。
3 )构成短语副词和短语形容词
「ぜひない」「ぜひもない」是短语形容词;「ぜひもなく」[是非に及ばず]「ぜひなく」是短语副词;都表示“不得已”、“没有办法”“只好”等等。
① 人間が死ぬのはぜひないことだ。(人死是无可奈何的事情。人总是要死的。)
② 皆が反対するなら、ぜひもない。(如果大家都反对,我也没有办法了)
③ 金がないから、このプランはぜひも及ばす取り消しだ。(因为没有经费,这个计划不得已要取消了。)
④ 二人はぜひ(も)なく分かれた。( 2 个人只好分手了。)
|