ない和ぬ都是否定形,前者是现代口语形式;而后者是古语(文语)的残余(也有人把ぬ列入现代日语)。古语否定形有3种,现代都作为残余形式使用,用的不算太多,但是多用于文章中,口语中也有些固定的形式。还有形成成语的形式保存下来。
关于现代否定形ない,大家都很熟悉,所以这里专门讲述古语残余在现代语言中的表现。
说明:
1,本文采用了7类活用法,所以没有未然形;如果采用6类活用形法,推量形的内容就全在未然形里面了。
2,我对古语一点也没有知识,只因为手上有一本《文语口语日语语法》(王曰和编),而这本书很少有人具有,所以把这本书的有关内容介绍给大家,供参考。
3,文中引进了一些古语句子,看不懂就不必追究,因为只是不过是为了表示用法而列出的句子,现代日语中一般是不多使用的。 |
把现代和古语的否定形的各种活用形列表如下:
原形 |
未然形 |
连用形 |
终止形 |
连体形 |
假定形 |
命令形 |
推量形 |
ない |
|
なく |
ない |
ない |
なけれ |
|
なかろ |
ぬ |
|
ず |
ぬ(ん) |
ぬ(ん) |
ね |
|
|
ず |
|
ず |
ず |
ぬ |
ね |
|
ず |
ざり |
|
ざり |
(ざり) |
ざる |
ざれ |
ざれ |
ざら |
下面逐一举例说明各种现代常用的用法。
一、现代否定助动词 ない的用法。(略)
二、古语否定助动词ぬ的用法:
◎连用形:(在サ变动词中未然形用せ)
1)顔にも似合わず、綺麗な声だ。(似合わず=似合わなく)
“人不可貌相,声音真好听。”
2)見向きもせずに、仕事を続けている。(せずに=しないで)
“连看(我)一眼都不看,继续干自己的工作。”
现在一般用的比较多的是几个固定的说法,
1) (当副词用)相変わらず、絶えず、知らず知らず、やむを得ず等等;
2) (当名词用)物知らず、恥知らず、恩知らず等等。
◎终止形:
1)僕は知らぬ(ん)。(知らぬ(ん)=知らない)(态度生硬,不礼貌)
“我不知道。”
2) そう言われてもさっぱり分からん(分からん=分からない)
“尽管你这么说,可是我一点也不懂。”
3) 私にはとても出来ません。
“我实在干不了。”
◎连体形:
1)風の吹かん日はほとんどない。(吹かん日=吹かない日)
“几乎没有不刮风的日子。”
2)知りもせぬ(ん)事を知った振りする。(せぬ(ん)=しない)
“明明不知道,还硬装成知道。”
3)知らぬことは知りたる人に問うべし。
“不知道的事情应该向知道的人请教。”
◎假定形:
1)ぜひやらねばならぬ。(やらねばならぬ=やらなければならない)
“非干不可。”
2)物事は皆の立場から判断せねばならない。(判断せねば=判断しなければ)
“事物必须站在大家的立场进行判断。”
三、古语否定助动词ず的用法:
◎连用形:
由于否定助动词ず的连用形和古语否定助动词ぬ的连用形很难区别(也没有必要区别),所以一般都把这2个混在一起。这里只介绍一般常用的成语或者熟语。
1)笛も吹かず、太鼓も敲かず。(前面的ず是中顿-连用形;前面的ず是结句-终止形)
“既不吹笛,又不敲鼓。”
◎终止形:
1)二兎を追うものは一兎をも獲ず。
“逐二兔者不得其一”“鸡飞蛋打”。
2)立入るべからず。(べからず-不准)
“不准入内。”
3)構内で煙草飲むべからず。
“场内不准吸烟。”
4)どうか悪しからず(あしからず)。
“请不要见怪。”
5)百聞は一見にしかず(ひゃくぶんはいっけんにしかず)
“百闻不如一见。”
◎连体形:
◎假定形:
因为这2个活用形和否定助动词ぬ的2个活用形一样,所以现代口语中就不区别使用。
◎推量形:
1) 虎穴に入らずんば虎子を得ず。
“不入虎穴,焉得虎子。”
(这里使用了“入る”的未然形后面是“ず”的推量形,但是其后面又接接续助词“ば”表示假定。这是古语的推量形(未然形)的用法之一。)
四、古语否定助动词ざり的用法:
这个古语否定助动词现代用的就更少,但是其连体形ざる是常用的。有的语法书上把这个看成是古语否定助动词ず的连体形。无论归于哪一种,使用方法是一样的。
◎ 连用形:
1) この難関あらざりせば成功せしを。(この難関がなければ成功したのに。)
“如果没有这道难关,那就成功了。”
◎ 终止形(不用)
◎ 连体形:
1)学ばざるものは知らず。(学ばないものは知らない。)
“不学者不知。”
2) 惯用形【动词未然形+ざるをえない】“不得不……”(サ变动词未然形用“せ”)
友達の結婚式だから、行かざるをえない。
“朋友的婚礼,不得不去。”
3) 三猿(さんざる):言わざる聞かざる見ざる。
“不看不说不问。”(明哲保身――“三不猴”)
◎ 假定形:
1)玉も磨かざれば光なし。
“玉不琢不成器。”
◎ 命令形:
1) いやしきをそしらざれ、貴きをうらやまざれ。(いやしいのをそしるな、貴いのをうらやむな。)
“不要嫌贫爱富!”
◎ 推量形:
1)彼は出席ざらん。(彼は出席しないだろう。)
“他不会出席吧。”
|