|
|
|
专题栏目 |
|
|
相关文章 |
|
|
请高手释成日语.谢谢!! 高手帮忙看看这9道语法题 请高手指教下 「ヤニ入り半田」是什么 「ショールームを開設す 「カストマイズ性」怎么 用我能出的最高沪元请高 请高手们帮忙翻译一段话 求翻译!高手进来手伝下 RoHS的适用的相关翻 希望能有日语高手指导一 だから私のことはいいっ 关于咖啡方面的,想请高手 关于咖啡方面的,想请高手 关于咖啡方面的,想请高手 EDX仪器相关的翻译,高手 麻烦你了,日语怎么说?谢 灌篮高手用日语怎么讲 关于咖啡方面的,想请高手 关于咖啡方面的,想请高手 关于咖啡方面的,想请高手 关于咖啡方面的,想请高手 关于咖啡方面的,想请高手 关于咖啡方面的,想请高手 关于咖啡方面的,想请高手 关于咖啡方面的,想请高手 请帮忙高手翻译,看似简 关于咖啡方面的,想请高手 关于咖啡方面的,想请高手 关于咖啡方面的,想请高手
|
|
|
|
|
|
|
|
麻烦高手帮忙把几个句子翻译成日语!谢谢!! |
|
|
麻烦高手帮忙把几个句子翻译成日语!谢谢!! |
|
作者:hialllx 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2009-01-04 11:34:21 |
|
[已解决问题] 麻烦高手帮忙把几个句子翻译成日语!谢谢!!
提问者:hialllx - Q籽一级 [收藏]
悬赏沪元:100 浏览 100 次
最好不要用在线翻译吧!麻烦了! 1.今天我能够考上理想的大学,多亏了老师的严格指教。 2.如果你以为付点钱就了解的话,可就大错特错了。 3.所谓挑战实际上是向自己挑战。 4.他的话不禁使我想起许多往事。 最多用标日中级上的语法就能解决吧!谢谢!!!
最佳答案
1. 先生の厳しい指導のおかげて、理想の大学に入ってきた。 2.ただお金を払って終わると思えば、大間違った。 3.挑戦というのは、実は自分と挑戦することだ。 4.彼の話に昔のことを多く思い出された。
2009-1-4 11:34:21
回答者:gyouri
提问者对于答案的评价:谢谢!
其它的答案也都很好的,谢谢你们!
相关问题
· 帮忙把几句话翻译成日语 谢谢
· 帮忙把这几个句子翻译成日语吧,谢谢^_^
· 高手!能否翻译成日语...
· 帮忙翻译成日语,谢谢啦
· 哪位达人帮我把一个简单的小短文翻译成日语 谢谢`~
您需要登录以后才能回答!
|
没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容 |
|
|
文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
|
上一篇文章: 求助高人,非常感谢 下一篇文章: “现在是七点了” 这句怎么读 |
|
|
【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
|
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
|
|
|
|
|