| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 雁过留声 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 法语沙龙 >> 法语阅读 >> 文章正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
日本咖啡:讲究的年代
维也纳的咖啡文化
咖啡
咖啡是一种感觉
几种国内发行的法语杂志
UN GOÛT DINACHEV
洛可可风格法国家具(ZT)
法文montage得来的“蒙太
法国《路易十四》系列珍
CELINE的部分歌词
更多内容
魏尔伦的诗歌〈夕 阳〉[陈中林译]           ★★★★
魏尔伦的诗歌〈夕 阳〉[陈中林译]
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2007-7-24 11:47:27

一抹衰微的晨曦

掠过田际

泻下了

夕阳的阴郁。

阴郁的摇篮

伴着甜蜜的歌声

摇着我

沉醉在夕阳里的心。

神奇的梦幻,

像夕阳

洒落沙滩,

似幽灵

红光闪闪

驰骋飘荡,

又如辉煌夕阳

洒落沙滩。


 

 

Soleils Couchants

 

Une aube affaiblie

Verse par les champs

La mélancolie

Des soleis couchants.

La Mélancolie

Berce de doux chants

Mon coeur qui s''oublie

Aux soleis couchants.

Et d''étranges rêves,

Comme des soleis

Couchants sur les grèves,

Fant?mes vermeils,

Défilent sans trêve,

Défilent, pareils

A de grands soleils

Couchants sur les grèves.

[法国] 保尔 魏尔伦
陈中林 译

没找到针对您问题的答案?你也可以在Google上搜索更多相关的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 加入收藏 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙
    版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 长期招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!

    信息备案:蜀ICP备05005342号

    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com

    信息产业部备案
    蜀ICP备05005342号