| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 热卖 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 德语沙龙 >> 日常用语 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
德语俗语(一)
德语俗语(二)
德语俗语(三)
德语俗语(四)
德语俗语(五)
德语俗语(六)
德语俗语(九)
德语俗语(八)
德语俗语(十)
德语的惯用语
部分德语谚语
德语成语汇编
德语部分谚语Sprichwoer
花名在德语俗语中的应用
德语谚语  Sprichwoerte
德语惯用语
[商务德语]询价 Anfrage
[德语简历]Lebenslauf 模
[求职德语]求职申请常用
[商务书信]Zahlungsverz
[商务书信]Auslandsvert
[商务书信]An Bank und 
[商务书信]Beschwerde (
[商务书信]Zahlungsverz
[商务书信]Antwort auf 
[商务书信]Lieferverzug
[商务书信]Bestäti
[商务书信]Versandanzei
[商务书信]Ablehnung ei
[商务书信]Widerruf ein
更多内容
德语俗语(七)         ★★★★
德语俗语(七)
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2006-01-17
本文《德语俗语(七)》关键词:德语
      nassauern(吃白食,过寄生生活)Das noch junge Herzogtum Nassau hatte keine eigene Universität. Wollte ein nassauischer Gymnasialabsolvent nicht im "Ausland" (sprich: in Hessen oder sonstwo in Deutschland) studieren, blieb ihm für ihn nur die "Hohe Schule" von Herborn. Diese besaß jedoch kein Promotionsrecht. Um nassauischen Studenten ein vollwertiges "inländisches" Studium zu ermöglichen, schloß Herzog Wilhelm von Nassau am 28. Oktober 1817 einen Staatsvertrag mit dem Königreich Hannover, wonach die Königlich Hannoversche Georg-August-Universität zu Göttingen zur Nassauischen Landesuniversität wurde. Als Anreiz zur Aufnahme des Studiums im doch immerhin über 300 Kilometer entfernten Göttingen gewährte der Herzog seinen Studenten Stipendien in Form eines "Freitisches", d.h. der kostenlosen Verköstigung. Die Stipendiaten konnten also bei einem Göttinger Wirt, mit dem die herzogliche Regierung einen entsprechenden Vertrag abgeschlossen hatte, umsonst essen. Blieb ein Nassauer Student dem Freitisch fern, fand sich schnell ein fremder, unbefugter, der sich als Nassauer ausgab und das Mahl einnahm. Auf diese Weise entstanden hier die studentischen Ausdrücke "nassauern" und "Nassauer". Diese Begriffe sind also auf ungebetene Gäste zu beziehen, die auf Kosten und anstelle anderer - der Nassauer - gegessen und getrunken haben.

尚且年轻的拿骚公国还没有自己的大学。如果一个拿骚中学毕业生不想到“外国”(指黑森或德国的其他地方)上大学,就只能留在本地上“高等学院”。但是该学院没有博士学位授予权。为了给拿骚的学生提供一个完整的,在“国内”(即本地)上大学的机会,Wilhelm公侯于1817年10月28日与汉诺威王国缔结了一个条约;根据该条约,将“汉诺威王室格奥尔格-奥古斯特大学”变为拿骚的国立大学。为了促进本地的学生去300公里之外的哥廷根就读大学,拿骚公侯提供了以免费提供伙食为形式的助学金。公侯政府与哥廷根的一位房东达成协议,为拿到奖学金的学生提供伙食。其中有一位拿骚学生没有去免费就餐,之后马上有一个陌生人自称是拿骚人在未经许可的情况下去吃白食。这样就在大学生中间产生了像"nassauern" 和 "Nassauer"这样的表达。这些概念是指那些不请自来的食客,他们白吃白喝。

Einen Korb bekommen(遭到女子拒绝,碰钉子)Zu Zeiten als Ritter noch in die Ferne zogen um Gott und der Welt zu zeigen wofür Ritterrüstungen eigentlich gerfertigt wurden ließen sie nicht selten ihre Burgfräuleins in den damals modischen Wehrtürmen zurück. Die um die Gunst der daheimgebliebenen edlen Fräuleins buhlenden Männer (so war dies Brauch) stellten sich unter das Fenster der Angebeteten um ihrer Liebsten ein Ständchen zu singen. in fast jedem Falle liess dieses Fräulein (unterstützt durch ihre Dienerschaft) einen Korb vom Turm herunter. War sie ihm wohlgesonnen konnte er - oben angelangt - sein ganzes Glück in ihren Armen finden. war sie ihm nicht so sehr zugetan, so konnte man auf halber Höhe an dem Seil so lange rütteln bis der Boden des Korbes durchbrach und der Minnediener in die Tiefe stürzte. Nicht lustig aber wahr.

当骑士为了向上帝和世人展现骑士扩张的实际意义,还在向远方挺进的时代,他们不少人就把自己的女人独自留在了当时流行的碉堡里。那些向独自守在家中的贵妇人求爱的男人,立在爱人的窗下为之献上情歌。这位夫人差不多每一次都会在仆人的帮助下,放下一个筐子。如果她很喜爱他的话,他就能上去,在她的怀抱中享乐。如果她不喜欢他的话,随后就会在筐子升到半空的时候,晃动绳索,直到筐子翻个底朝天,求爱者摔下去为止。这虽然不怎么有趣,但确是真的。

Steckenbrunzer(老古董)In alten Heimatfilmen sieht man oft, dass die Dorfobersten (in früheren Tagen, jene die es sich leisten konnten das Wirtshaus auch wochentags zu besuchen) neben einem auffallend herausgeputztem Äußeren fast immer auch einen Stecken mit sich führten auch wenn es keinerlei medizinische Indikation erforderlich machte. Zu diesen Zeiten, also damals, hatten die meisten Dorfwirtshäuser in der Gaststube einen Lehmboden. Es kommt wie`s kommen musste wenn sich die Männerwelt des langen und des breiten über sehr wichtige Themen zu unterhalten pflegten (wenig Änderung zu heute). Irgendwann forderte die Blase den direkten Weg auf die Toilette. Um sich eben jenen Weg zu ersparen wurde das "Hosentürl" (unter dem Tische) in noch sitzendem Zustand geöffnet, der Stecken angelegt und die Flüssigkeit rann am Stab entlang in den Lehmboden. Einer der wenigen Fälle, wo alte Bräuche zu Recht ausgestorben sind.

在旧乡土影片中,人们经常看到,那些乡村贵族们(在过去,那些即便是在工作日也可以去酒馆的人)除了外表打扮的引人注目之外,还老携带着一根棍子,即便是没有任何医学上的理由表明这根棍子是必须的。在这个时代,即在当时,大部分的乡村酒馆都在客厅中有一块黏土地。当男人们聚在一起高谈阔论时,这是必须的。人尿急的时候都想尽快找到厕所。为了节省去厕所的时间,就直接坐着拉开裤门(在桌子底下),放好那根棍子,液体就沿着那根棍子流到了那块黏土地上。这是少数濒临灭绝的风俗之一。

abkupfern(复制)Das beliebte Synonym für "kopieren" kommt aus der Welt der Kunst. Ein Zeichner fertigt ein Werk an und gibt es an eine Kupferstecher zum Reproduzieren. Der Stich war seit dem ausgehenden Mittelalter die einzige Form ein Kunstwerk zu vervielfältigen. Der Kupferstecher hatte also den Auftrag deas Original äußerst exakt nachzuarbeiten also "abzukupfern"

人们喜欢将来自于艺术领域的“abkupfern”视为 "kopieren" (复制)的同义词。一个画家完成了一幅作品,把它交给铜版雕匠进行仿制。雕版是中世纪以来传播艺术品的唯一方式。铜版雕匠的任务是将原作及其细致的仿雕下来,也就是“abkupfern”。

Tollpatsch(笨手笨脚的人,迟钝的孩子)Das Wort "Tollpatsch" kommt ursprünglich aus Ungarn: Die ungarischer Soldaten des 17. Jahrhunderts ("talpas") mussten breite Sohlen (=talp) an den Füßen tragen; im Deutschen wurde aus "breitfüßg" erst "schwerfällig" und dann "ungeschickt".

该词原出于匈牙利:17世纪的匈牙利士兵("talpas")必须蹬着宽底鞋(即“talp”);在德语中,从“宽脚的”一词中,首先演化出“笨拙的”,其次演化出“不灵活的”。

"Es zieht wie Hechtsuppe"(穿堂风很大)kommt wohl aus dem jiddischen: "hech supha"=starker Wind. Damit, dass Suppe aus Hechtfleisch lange ziehen muß hat das Ganze wahrscheinlich nichts zu tun.

该词可能出自依地语的 "hech supha"(大风)。然而这整个与“梭子鱼汤(“Suppe aus Hechtfleisch”)几乎无关。

"Das geht aus wie das Hornberger Schießen"([口]某事毫无结果或空忙一场)In Hornberg wurde vor laaaanger Zeit einmal Prominenz erwartet (irgendein Fürst), also wurde eine Ehrensalut organisiert. Als man den Ehrengast in einer Kutsche vermutete, wurde eifrig geballert, es war aber falscher Alarm. Beim tatsächlichen Eintreffen war dann das Pulver alle.

在很久以前,Hornberg的居民有一次等着欢迎一个富有名望的人(某个侯爵),并且准备了礼炮 。当人们猜测那位尊贵的客人是乘着马车而来的时候,就热火朝天地朝乘马车经过的人放起礼炮来。但礼炮放错了,等真正的客人来的时候,火药已经用完了。

"Keine Fisematenten machen"(不要拐弯抹角,不要推三阻四)Stammt nicht etwa wie so oft behauptet aus der Zeit der Napoleonischen Kriege, als französische Soldaten in Deutschland junge Frauen aufforderten sie in ihrem Zelt zu besuchen: "Visitez ma tente, mademoiselle." Ursprung ist wohl vielmehr das bereits im 16. Jahrhundert belegte Wort "visepatenten" aus dem Frühneuhochdeutschen. in der Bedeutung ordnungsgemäß verdientes - schriftlich ausgefertigtes Patent. Das Fachwort wurde in Verspottung des Bürokratischen zum Begriff für unnötige Schwierigkeiten.

该词并非像人们日常所认为的一样,出自拿破仑战争,因为当时驻扎在德国的法国士兵要求年轻女子到他们的营帐里来做客,说: "Visitez ma tente, mademoiselle."而它的源头更可能是在16世纪已被使用的早期新高地德语词"visepatenten",意为按程序书面签发的委任状。该专业词被用于嘲讽官僚习气时,意为“不必要的困难和阻碍”。


 




没找到针对您问题的答案?你也可以在Google上搜索更多相关的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

     外语沙龙站内栏目导航

    法语语法 语词汇 日常用语 语阅读 学习方法 语教材 语试题
    新闻概况 出国留学 语求职 语招聘 语歌曲 语电影 其他免费

    英语语法 英语词汇 习惯用语 英语阅读 学习方法 英语教材 英语试题
    新闻概况 出国留学 英语求职 英语招聘 英语歌曲 英语电影 其他免费

    德语语法 德语词汇 日常用语 德语阅读 学习方法 德语教材 德语试题
    新闻概况 出国留学 德语求职 德语招聘 德语歌曲 德语电影 其他免费

    西语语法 西语词汇 日常用语 西语阅读 学习方法 西语教材 西语试题
    新闻概况 出国留学 西语求职 西语招聘 西语歌曲 西语电影 其他免费

    意语语法 意语词汇 日常用语 意语阅读 学习方法 意语教材 意语试题
    新闻概况 出国留学 意语求职 意语招聘 意语歌曲 意语电影 其他免费

    韩语语法 韩语词汇 日常用语 韩语阅读 学习方法 韩语教材 韩语试题
    新闻概况 出国留学 韩语求职 韩语招聘 韩语歌曲 韩语电影 其他免费

    日语语法 日语词汇 日常用语 日语阅读 学习方法 日语教材 日语试题
    新闻概况 出国留学 日语求职 日语招聘 日语歌曲 日语电影 其他免费

    俄语语法 俄语词汇 日常用语 俄语阅读 学习方法 俄语教材 俄语试题
    新闻概况 出国留学 俄语求职 俄语招聘 俄语歌曲 俄语电影 其他免费

     

    葡萄牙语沙龙 瑞典语沙龙 阿拉伯语沙龙 保加利亚语沙龙 波兰语沙龙
    丹麦语沙龙 菲律宾语沙龙 芬兰语沙龙 捷克语沙龙 挪威语沙龙
    印度语沙龙 印尼语沙龙 越南语沙龙 希伯来语沙龙


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙 版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!
    蜀ICP备05005342号
    信息备案:蜀ICP备05005342号
    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com