| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 热卖 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 俄语沙龙 >> 俄语语法 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
俄语对中国人而言难学吗
谁知道俄语数的表达方式
保定有俄罗斯人或者说俄
学地道俄语:听在线俄语
学地道俄语:听在线俄语
学地道俄语:听在线俄语
Практичная г
Практичная г
Практичная г
Практичная г
更多内容
Практичная грамматика ⅩⅨ—中国人姓名在俄语中的表达           ★★★
Практичная грамматика ⅩⅨ—中国人姓名在俄语中的表达
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2007-12-03
中国人的姓名在俄语中通常用俄语音译的方法予以表达。姓和名要分开写,都用大写字母开头,例如:毛泽东(Мао Цзедун),朱德(Чжу Дэ),邓小平(Дэн Сяопин),郭沫若(Го Можо),刘胡兰(Лю Хулань),杨沫(Ян Мо)等。是用俄语音译的中国人的姓名时要注意以下几点:
1.         女人的姓名一般不变。
2.         男人的姓名,以元音结尾的,通常也不变。
3.         以辅音结尾的男人姓名,通常按阳性名词变格,但应注意的是,中国人的姓和名同时使用时前面的姓不变格,只变后面的名字。例如:
     Нам хорошо известно имя героини Лю Хулань.
     Вчера мы слушали доклад о подвигах председателя Мао.
     Мне нужно срочно увидеть инженера Чжана.
Вышли в свет собранные произведения Дэн Сяопина.
没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙 版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!
    蜀ICP备05005342号
    信息备案:蜀ICP备05005342号
    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com