外语沙龙 >> 全站文章索引 >> 第208页:
  • 大家好.日剧<天生妙手> - [WWJ1297]
  • 如果要写关于日语中的禁忌语的论文,应该怎么写? - [南喃]
  • 我这些年来的成绩都是来自于您的支持与各种帮助,在此非常感谢!祝您回国后事业一帆风顺! - [hulingrong]
  • 「あやす」和「すかす」的 用法 - [jjn1986]
  • 语法问题,求专业人士回答 - [feitianmo]
  • 日语“ かくモチ-フすこしちいさく ” 如何翻译? - [小刺头]
  • 日语“ 採用賞と判定した場合は評価項目を自ら採点のうえ事務局宛送付する。 ” 如何翻译? - [nilnil]
  • 有关“考研日语”的问题 - [heather555]
  • 1996年日语能力考试2级 読解 的几道问题 - [chaershi]
  • 请问哪里能找到 て+授受动词 的语法专题啊,急 - [meili88]
  • 请问日本文学中都有哪些体现恩义主义的作品啊?谷崎润一郎的有没有呢 - [ラッキー]
  • 当てる、 外れる  这两个单词的字义很模糊,看到很多地方用过它,但我不知道该怎么用?请帮帮忙!谢谢 - [李滟]
  • 请问2009年海南省日语导游什么时候报名?怎么报?谢谢。 - [yuancong7]
  • 请问,[つっつきがきて気付いた]是什么意思? - [q397756738]
  • 回zgx195..... - [wangxiaoxu]
  • 翻译:そして 本命には 見るだに 辛そうな。 - [HUAYIstey]
  • 句子分析 - [hallucinogen]
  • それとは違う特殊な意味合いが他人という言葉には含まれている。 - [narutonaruto]
  • 有关“四级听力真题音频”的问题 - [荆棘鸟_倩]
  • 忍びのかたの立場というのは、私も理解してつもりです。 - [麻烦的麻烦]
  • 请教两道初级日语题目 - [閻魔愛]
  • 帮忙看道语法题~~ - [wangxiaoxu]
  • 有关“09日语四级考试答案”的问题 - [fanfan601471]
  • 请教一道语法题~~ - [wangxiaoxu]
  • 请帮忙翻译两名话(汉译日)。谢谢! - [fbing_2007]
  • 「らしい」と「そうだ」 - [petria]
  • 日语语法问题 - [z2213685]
  • 《那一天,我们的生命轻如薄纸》中拒翻的话 - [hanakan]
  • おとといはいい天気でした。_____天気は少ないです - [wczwm46]
  • 新手报到 - [276949871]
  • 高手帮忙看看这9道语法题 - [大头蝌蚪狗]
  • 小D日语每日一句讲解征集(090614) - [沪江小D]
  • 在高中的时候就像去日本了 但是那时我没有时间 我现在大学2年级 所以有很多时间可以去日本 但是现在 - [komwi]
  • 追加500沪元求商务日语会话初级MP3~ - [拾爱]
  • 人にけがをさせてから、いくら謝った(   )、どうすることもできません。1.にかかわらず - [saber800]
  • 可以听很多日语但是一个字也不认识,该怎么学习? - [∮夏美∞]
  • いわゆる と すなわち の区別 - [大jiner]
  • あってすぐにわが子だと直感しました - [麻烦的麻烦]
  • 请大家帮忙翻译几句话,谢谢了,急着用 - [zuiaichenjun]
  • 日语“ 今まで日本に来たことはあるんですか? ” 如何翻译? - [komwi]
  • 求译文,并划线部分的用法解释.谢谢:) - [ZHAOZHAOYAN]
  • pcメール、i mode メール分别是什么意思? - [gaole_0722]
  • あなたの怨み、晴らします 什么意思呢~ - [JucyV]
  • 日语“ 見積 ” 如何翻译?什么意思?谢谢大家 - [azejiayou]
  • 请问下 黄星 这名字在日语里怎么读! - [wo125]
  • 一道97年真题 - [OK!]
  • 哪位高人帮帮忙呀~~~翻译几个句子~~ - [shirley2u]
  • 「ことだ」と「ものだ」の区別 - [mononoke817]
  • 日语“ 草食男 ” 的由来 - [mizusima]
  • この文法の問題、お願いいたします。 - [阿打]
  • 请高手指教下 - [summaryjie]
  • 用业余时间上课,主修财务专业 - [summaryjie]
  • ただいま表示现在,但是广辞苑为何没这个词条? - [huweihua99]
  • 与日本人交往中的对话问题 - [jackeypumaxy]
  • 217 おおかた とうてい - [LANYAN100]
  • 下面几个单词怎么翻译好一些(请高人求助) - [junhui820915]
  • 真题求助 - [luweimei]
  • 助けて - [vivianwei3]
  • 靴はいて立っていればわからないでしょ?是啥意思啊谢谢。 - [shooiz]
  • 216 日汉译(1句) - [LANYAN100]
  • 最基本的韩语! - [睨琪]
  • 请问:“图书行业”日语怎么说合适 - [小缺儿]
  • 关于“勉強になる” - [byhhy]
  • 日语初级问题 - [xiaobaolu]
  • 请问一个日语问题 - [gggglcg]
  • 日语“ 乃光 ” 如何翻译? - [rainbow_sch]
  • 形容词活用型的问题 - [佚名]
  • ためらえば - [小田和正]
  • がくせいは せんせいの へやに くる ように いわれました。 - [a_ben_xia]
  • 「共创辉煌」 日本語でお願いたします - [jenygaogao]
  • うけつけに たなかさん(   ) いうひとが きました。 - [a_ben_xia]
  • 财源广进,身体健康,合家幸福 怎么翻译为日语比较好呢? - [jenygaogao]
  • 日语 马尾辫 怎么翻译? - [triga]
  • 新しいサンプルの指示書を貴社に届けてもらいますが-----------什么意思啊 - [huir123456]
  • パッチワークの生地スワッチも一緒に送ってもらいますが-----什么意思啊 - [huir123456]
  • やれば和やっていれば - [mindi]
  • “好好学习,天天上向”用日文怎么说呢? - [xiecui1]
  • 请问,[ぅらきりもの]是什么意思? - [huadiecailia]
  • 日语“今后的日子里,请多多关照” - [akiral]
  • 日语问题 - [adam02060111]
  • 日语“ 充电器 ”怎么说? - [变幻成风]
  • 日语“ 火源 ”怎么说? - [变幻成风]
  • 買東西的時候 - [Babycat123]
  • 小姐,你東西掉了! - [Babycat123]
  • 给日本的客户写新年信(发邮件)是12月31日写,还是1月1日发?1月1日放假啊 - [yuki月儿]
  • 有么有在日本的盆友,想请帮忙带一些关于前田京子的书~~ - [黑荼蘼]
  • 日语“ 何月何日 ” 如何翻译? - [glh171]
  • 原材料の一部にかにを含む - [fangmy]
  • 日语“ 度に二つのことをしようと思っても無理ですよ ”怎么说? - [何松山]
  • 日语“ 服装辅料 ”怎么说? - [jnl85100]
  • 日语“ ブレキシ ” 如何翻译? - [愿意怎么的]
  • 来期をむえられることに、総経理に感謝します - [xxwulu]
  • 贴在玻璃上的“タペシート”如何翻译?很急。 - [佚名]
  • 请问:今天我回广州,可以顺便座下你们的车吗?日语怎么说? - [惠子2520]
  • 怎么在菜菜口语训练营里面贴自己的朗读音频? - [shihuang01]
  • 标准日本语初级上册后的四级题需要翻译 - [杜魅]
  • 「あと 鍵を渡しっぱなしだったと思うんだけど 」里的渡しっぱなしだった是什么意思? - [atsjun]
  • 求教日语中一句话的翻译 - [sususu938]
  • “退税柜台在哪里?”“有没有折扣?”“是否有赠品?”这几句日语怎么说呢? - [eleven0711]
  • 小D日语每日一句讲解征集(081230) - [沪江小D]


  • 分页: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
    36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
    71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
    106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
    141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175
    176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 [208] 209 210
    211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245
    246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280
    281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315
    316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350
    351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385
    386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420
    421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455
    456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490
    491 492 493 494 495 496 497 498 499 500