| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 热卖 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 德语沙龙 >> 日常用语 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
德语俗语(一)
德语俗语(二)
德语俗语(三)
德语俗语(四)
德语俗语(五)
德语俗语(六)
德语俗语(七)
德语俗语(九)
德语俗语(八)
德语俗语(十)
德语的惯用语
部分德语谚语
德语成语汇编
德语部分谚语Sprichwoer
花名在德语俗语中的应用
德语谚语  Sprichwoerte
德语惯用语
[商务德语]询价 Anfrage
[德语简历]Lebenslauf 模
[求职德语]求职申请常用
[商务书信]Zahlungsverz
[商务书信]Auslandsvert
[商务书信]An Bank und 
[商务书信]Beschwerde (
[商务书信]Zahlungsverz
[商务书信]Antwort auf 
[商务书信]Lieferverzug
[商务书信]Bestäti
[商务书信]Versandanzei
[商务书信]Ablehnung ei
更多内容
[商务德语]股东合伙人雇员           ★★★★
[商务德语]股东合伙人雇员
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2006-01-17
本文《[商务德语]股东合伙人雇员》关键词:德语
      股东、合伙人或雇员的加人与退出a. 加入、接受
我们很高兴通知(我们在…的顾客),
Wir freuen uns (unseren Kunden in... ) bekanntzugeben,
a)从今年4月1日起把…先生 作为我们的合作伙伴吸收到我公司。
a) daß wir ab 1. April d. J. Herrn... als Partner in unsere Firma aufnehmen.
b)我们已任命…先生为我们在…分公司的经理。
b) daß wir Herrn... zum Geschäftsleiter unserer Niederlassung in... ernannt haben.
c)我们已接受……先生为我们的 股东。
a) c) daß wir Herrn... als Teilhaber aufgenommen haben.
d)我们已经委任……光生作为这个重要市场的唯一代表。
d) daß wir Herrn... als unseren Allein vertreter für diesen wichtigen Markt ernannt haben.

我们很高兴通知您,
Wir freuen uns Ihnen mitzuteilen, daß
a)我们现在已接纳…先生为股东,他已多年在这个公司的各级负责职能方面参与工作。
a) wir jetzt Herrn... als Teilhaber aufgenommen haben, der schon viele Jahre mit dieser Firma in verschiedenen
verantwortlichen Funktionen verbunden ist.
b)我们刚吸收…先生为我们的股东,十年来他担任生产部经理,并通晓我公司各方面的业务知识。
b) wir soeben Herrn... als Teilhaber aufgenornmen haben, der seit zehn Jahren unser Produktionsleiter ist und
über ein umfassendes Wissen über alle Aspekte unseres Geschäftes verfügt.
c)……先生现在已是我们公司的股东。
c) Herr... jetzt Teilhaber unserer Firma ist.
1.他由…先生代替,
1. Er wird durch Herrn... ersetzt werden,
2.我们任命了……先生到他的职位上工作,
2. An seine Stelle haben wir Herrn... ernannt,
a)如果您曾访问过我们的柏林总部的话,一定认识他。
a) den Sie sicher kennengelernt haben, wenn Sie unser Hauptbüro in Berlin besuchten.
b)他曾多年领导了我们的出口部。
b) der viele Jahre unsere Exportabteilung geleitet hat.
c)过去他与我们的生产部主任…先生同事过。他不仅带给我们的企业他在不来梅的米勒·佐恩公司十多年的经验,而且带来了作为设计师的专业知识。
c) der in der Vergangenheit eng mit Herrn..., unserem Produktionsleiter, zusammengearbeitet hat.der nicht nur seine zehnjährige Erfahrung bei Müller & Sohn, Bremen, in unser Unternehmen einbringt, sondern auch seine Fachkenntnisse als Designer.

b)退职、辞职
由于久病,
Wegen anhaltender Krankheit
a)我决定退出商务活动。
a) habe ich mich entschlossen, mich aus dem Geschäftsleben zurückzuziehen.
b)…先生已经决定退出商务活动。
b) hat sich Herr... entschlossen, sich aus dem Geschäftsleben zurückzuziehen.
1.我们的卞要合伙人先生由于久病,一段时间以来不能积极参与公司的领导工作,
1. Unser Senior-Teilhaber, Herr..., der wegen Krankheit schon seit einiger Zeit nicht in der Lage ist, aktiv in der Leitung der Firma mitzuwirken,
2.在我们公司担任各级领导工已有二十年时间并在最近五年作为我们…分公司负责人的…先生,
2. Herr..., der bei uns zwanzig Jahre lang in den verschiedensten Funktionen beschäftigt war, in den letzten fünf
Jahren als Leiter unserer... Filiale,
a)将于3月1日退职。
a) wird ab 1. Marz ausscheiden.
b)决定于明年4月1日退职。
b) hat beschlossen, am nächsten 1. April auszuscheiden.
c)已决定于5月1日起退出本公司。
c) ist endgüiltig ab 1. Mai aus dieser Fima ausgeschieden.
很抱歉,虽然我们双方都非常友好,但我已经决定放弃在施密斯父子公司的职位并退出领导机构。
Mit großem Bedauern, aber mit dem größten beiderseitigen Wohlwollen, habe ich mich entschlossen, meine Stellung bei Smith & Sons aufzugeben und bin aus der Direktion ausgeschieden.
鉴于我们长期的合作,我认为尽早告知您我的决定是正确的。
In Anbetracht unserer langen Zusammenarbeit hielt ich es fur das Richtige, Sie so früh wie möglich von meiner Entschei dung in Kenntnis zu setzen.
多年负责我们开发部的…先生因最近合并的原因决定全部结清支付金额。
Herr..., der viele Jahre lang unsere Entwicklungsabteilung leitete, hat sich aus Anlaß der kürzlichen Fusion für eine Abfindungszahlung entschieden.
请您注意(我们想告知您),
Bitte nehmen Sie davon Kenntnis (od.Wir möchten Sie davon in Kenntnis setzen),
…先生前几年是我们的…负责人,
daß Herr..., der während der letzten...Jahre unser... war,
a)现在已离职,并无权接受订单或代表我们发挥任何作用。
a) jetzt unsere Dienste verlassen hat und nicht mehr befügt ist, Bestellungen anzunehrnen oder uns in irgendeiner Funktion zu vertreten.
b)(12月31日以来)已不在我公司任职(并无权接受订单或以我公司的名义收款)。
b) (seit dem 31. Dezember) nicht mehr bei uns beschäftigt ist (und keine Befügnis mehr hat, Aufträge entgegenzunehmen oder Zahlungen in unserem Namen zu kassieren ).
c)将不再是我们的代理商。
c) nicht mehr als unser Vertreter tätig sein wird.
d)以他自己的账户开始在其它分公司工作。
d) auf eigene Rechnung in einem anderen Geschäftszweig anfangen wird.
我们与…先生的协议(合同)
Unser Abkommen (od. Vertrag) mit Herrn..
a)从今天起被撤消。
a) erlischt ab heute.
b)在……日到期(将在…日到期)
a) läuft am... ab (od. wird am...ablaufen).

c)在公司、资金等有变化和无变化的情况下继续进行业务活动
1.公司将在…的名义下继续经营(或该公司将继续它的业务活动)。
1.)Die Firma wird fortgeführt (od. Die Firma wird ihre Geschäfte weiterführen ) unter dem Namen...
a)并不会降低我们一直追求并保持的成绩标准。
a) und der Leistungsstandard, den wir immer versucht haben aufrechtzuerhalten, wird nicht zurückgehen.
b)并且,我们将竭尽全力推行可靠的服务政策,对此……先生做出了成就。
b) und wir werden alles mögliche zur Forderung der Politik einer zuverlässigen Dienstleistung tun, auf
die Herr... seine Erfolge aufgebaut hat.
c)既定的经营政策将不会有任何改变。
c) und es wird keinen Wechsel in der festbegründeten Geschäftspolitik geben.
我们公司将使用…名称,并于3月1日起生效。
Mit Wirkung vom 1. März wird unsere Firma den Namen... annehmen.
公司的名称不变。业务工作仍由……先生负责。
Der Name der Firma wird unverändert bleiben.
……先生将继续担任
Die Leitung des Geschäfts bleibt in den Handen von...Herr... wird (jedoch) weiter
a)业务主要负责经理。
a) im Geschäft als leitender Direktor bleiben.
b)顾问工作。
b) in beratender Funktion tätig sein.

虽然由于……先生的去世产生了空缺,但我们能向您保证,…先生将继承前任的风范以同样的方式领导企业,因为他在我们的企业已取得了丰富的经验。

Trotz der durch den Tod des Herrn...entstandenen Lücke kann ich Ihnen versichern, daß Herr... das Unternehmen in gleicher Weise wie sein Vorganger führen wird, dank der in unserem Unternehmen bereits gewonnenen Erfahrung.


 




没找到针对您问题的答案?你也可以在Google上搜索更多相关的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

     外语沙龙站内栏目导航

    法语语法 语词汇 日常用语 语阅读 学习方法 语教材 语试题
    新闻概况 出国留学 语求职 语招聘 语歌曲 语电影 其他免费

    英语语法 英语词汇 习惯用语 英语阅读 学习方法 英语教材 英语试题
    新闻概况 出国留学 英语求职 英语招聘 英语歌曲 英语电影 其他免费

    德语语法 德语词汇 日常用语 德语阅读 学习方法 德语教材 德语试题
    新闻概况 出国留学 德语求职 德语招聘 德语歌曲 德语电影 其他免费

    西语语法 西语词汇 日常用语 西语阅读 学习方法 西语教材 西语试题
    新闻概况 出国留学 西语求职 西语招聘 西语歌曲 西语电影 其他免费

    意语语法 意语词汇 日常用语 意语阅读 学习方法 意语教材 意语试题
    新闻概况 出国留学 意语求职 意语招聘 意语歌曲 意语电影 其他免费

    韩语语法 韩语词汇 日常用语 韩语阅读 学习方法 韩语教材 韩语试题
    新闻概况 出国留学 韩语求职 韩语招聘 韩语歌曲 韩语电影 其他免费

    日语语法 日语词汇 日常用语 日语阅读 学习方法 日语教材 日语试题
    新闻概况 出国留学 日语求职 日语招聘 日语歌曲 日语电影 其他免费

    俄语语法 俄语词汇 日常用语 俄语阅读 学习方法 俄语教材 俄语试题
    新闻概况 出国留学 俄语求职 俄语招聘 俄语歌曲 俄语电影 其他免费

     

    葡萄牙语沙龙 瑞典语沙龙 阿拉伯语沙龙 保加利亚语沙龙 波兰语沙龙
    丹麦语沙龙 菲律宾语沙龙 芬兰语沙龙 捷克语沙龙 挪威语沙龙
    印度语沙龙 印尼语沙龙 越南语沙龙 希伯来语沙龙


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙 版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!
    蜀ICP备05005342号
    信息备案:蜀ICP备05005342号
    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com