| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 热卖 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 德语沙龙 >> 德语词汇 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
德语俗语(一)
德语俗语(二)
德语俗语(三)
德语俗语(四)
德语俗语(五)
德语俗语(六)
德语俗语(七)
德语俗语(九)
德语俗语(八)
德语俗语(十)
德语的惯用语
部分德语谚语
德语成语汇编
德语部分谚语Sprichwoer
花名在德语俗语中的应用
德语谚语  Sprichwoerte
德语惯用语
[商务德语]询价 Anfrage
[德语简历]Lebenslauf 模
[求职德语]求职申请常用
[商务书信]Zahlungsverz
[商务书信]Auslandsvert
[商务书信]An Bank und 
[商务书信]Beschwerde (
[商务书信]Zahlungsverz
[商务书信]Antwort auf 
[商务书信]Lieferverzug
[商务书信]Bestäti
[商务书信]Versandanzei
[商务书信]Ablehnung ei
更多内容
[社会]德语时事新闻词汇——全国人大会议词汇           ★★★★
[社会]德语时事新闻词汇——全国人大会议词汇
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2006-01-17
本文《[社会]德语时事新闻词汇——全国人大会议词汇》关键词:德语
      十届全国人大一次会议 die 1. Tagung des X. Nationalen Volkskongresses
全国人民代表大会 der Nationale Volkskongress
中国人民政治协商会议 die Politischen Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes
代表der Abgeordnete
国务院总理朱镕基 Zhu Rongji, Ministerpräsident des Staatsrates
作政府工作报告 den Tätigkeitsbericht/ Rechenschaftsbericht der Regierung erstatten

(一)五年来政府的工作回顾 Rückblick auf die Regierungstätigkeit in den vergangenen
fünf Jahren

* 亚洲金融危机冲击 Die asiatische Finanzkrise rief Erschütterungen hervor.

* 世界经济增长放慢 Das Wachstum der Weltwirtschaft verlangsamte sich.

* 国内产业结构矛盾十分突出 Die Gegensätze in der inländischen Industriestruktur
spitzten sich sehr zu.

* 国有企业职工大量下岗 Eine große Anzahl von Arbeitern und Angestellten wurde von
Staatsunternehmen freigesetzt.

* 1998、1999年连续遭受特大洪涝灾害 1998 und 1999 wurde das Land hintereinander von
äußerst großen Überschwemmungen heimgesucht.

* 全国各族人民在中国共产党的领导下,团结奋进,顽强拼搏,战胜了种种困难。Unter der
Führung der Kommunistischen Partei Chinas schritten alle Nationalitäten des ganzen
Landes geschlossen vorwärts, kämpften hartnäckig, überwanden verschiedene
Schwierigkeiten.

* 改革开放和经济社会发展取得举世公认的伟大成就 In der Reform und Öffnung sowie der
wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung wurden weltweit anerkannte
große Erfolge erzielt.

* 我们胜利实现了现代化建设第二步战略目标,开始向第三步战略目标迈进。Wir haben das
strategische Ziel des zweiten Schritts der Modernisierung erfolgreich realisiert
und begonnen, in Richtung des strategischen Ziels des dritten Schritts
voranzuschreiten.

(二)经济增长 Wirtschaftswachstums
* 国民经济保持了良好发展势头。Die Volkswirtschaft behielt eine gute
Entwicklungstendenz bei.


* 结构调整迈出重要步伐 Bei der strategischen Regulierung der Wirtschaftsstruktur
wurden bedeutende Schritte getan.

* 经济持续较快增长 Die Wirtschaft wuchs stetig schnell an.

* 国内生产总值按可比价格计算,平均每年增长7,7%。Das Bruttoinlandsprodukt stieg
von 7,4 Billionen Yuan 1997 auf 10,2 Billionen Yuan 2002; gerechnet nach
vergleichbaren Preisen war das jährlich ein durchschnittlicher Anstieg um 7,7%.

* 产业结构调整成效明显。Bei der Regulierung der Industriestruktur wurden deutliche
Erfolge erzielt.

* 粮食等主要农产品供给实现了由长期短缺到总量平衡、丰年有余的历史性转变。Die Versorgung
mit Getreide und anderen wichtigen Agrarprodukten verwirklichte den historischen
Wandel von der langjährigen Knappheit zum Gleichgewicht zwischen dem Gesamtangebot
und der Gesamtnachfrage sowie dem Überschuss in fruchtbaren Jahren.

* 以信息产业为代表的高新技术产业迅速崛起。Die High-Tech-Industrien mit der IT-Industrie
als Vertreterin sind schnell aufgekommen.

* 传统工业改造工业改造步伐加快。Die Umgestaltung der traditionellen Industrien
beschleunigte sich.

* 现代服务业快速发展。Der moderne Dienstleistungssektor entwickelte sich rasch.

* 经济增长的质量和效益不断提高。Die Qualität und die Effizienz des
Wirtschaftswachstums verbesserten sich kontinuierlich.

* 国家税收连年大幅度增长Die Steuereinnahmen des Staates stiegen von Jahr zu Jahr in
großem Maße.。

* 全国财政收入平均每年增加2053亿元,达到2002年的18914亿元Die Finanzeinnahmen des ganzen
Landes stiegen von 865,1 Mrd. Yuan 1997 auf 1891,4 Mrd. Yuan 2002; dies bedeutete eine
jährlich durchschnittliche Zunahme um 205,3 Mrd. Yuan.

* 国家外汇储备从1399亿美元增加到2864亿美元。Die Devisenreserven des Staates stiegen von
139,9 Mrd. US$ auf 286,4 Mrd. US$.

* 全社会固定资产投资累计完成17.2万亿元。Die Gesamtanlageinvestitionen in den letzten
fünf Jahren betrugen insgesamt 17,2 Billionen Yuan.

* 5年累计发行6600亿元长期建设国债,带动银行贷款和其他社会资金形成3.28万亿元的投资规模,
办成了不少多年想办而没有力量办的大事。Besonders die Emission von langfristigen
Aufbau-Staatsobligationen in Höhe von 660 Mrd. Yuan hat Bankkredite und andere soziale
Finanzmittel nach sich gezogen, so dass die Investitionen einen Umfang von 3,28
Billionen Yuan erreichten und wir viele große Unternehmungen vollbracht haben,
die wir seit Jahren vollbringen wollten, aber aus Mangel an Kräften nicht
vollbringen konnten.

* 社会生产力跃上新台阶Die gesellschaftlichen Produktivkräfte erreichten eine neue Stufe.

* 国家的经济实力、抗风险和国际竞争力明显增强。Die Wirtschaftsstärke des Staates, seine
Widerstandsfähigkeit gegen Risiken und seine internationale Konkurrenzfähigkeit haben
sich sichtbar erhöht.

(十一)科技创新能力明显增强。
Die Fähigkeit zur wissenschaftlichen und technischen Innovation verstärkte sich
beträchtlich.
* 基础研究、高技术研究和应用技术研究取得重要进展。
In der Grundlagenforschung, der Hochtechnologie-Forschung und der Forschung über die
angewandte Technik wurden wichtige Fortschritte gemacht.
* 国家创新体系建设积极推进。
der Aufbau eines nationalen Innovationssystems wurde aktiv vorangetrieben.
* 信息技术、生命科学、航空航天技术等领域成就突出。
Auf den Gebieten Informationstechnik, Biowissenschaften sowie Luft- und
Raumfahrttechnik wurden hervorragende Leistungen erzielt.
* 完成水稻基因组精细图
die Erstellung eines genauen Katalogs der genetischen Struktur des Reises
* 建成10兆瓦高温气冷核反应堆实验工程
die Vollendung des Versuchsprojektes für den 10 Megawatt-Hochtemperaturreaktor
* 研制成功超大规模并行处理计算机
erfolgreiche Entwicklung und Herstellung des parallel arbeitenden Superrechners
* 成功试验“神舟”系列飞船
die erfolgreichen Experimente mit der Serie des Raumschiffs vom Typ „Shenzhou“
* 标志着我国在相关领域跨入世界先进行列。
Das sind Kennzeichen dafür, dass China auf den betreffenden Gebieten zu den
fortgeschrittenen Ländern der Welt gehört.
* 建成一批国家重点实验室。
Eine Anzahl von staatlichen Schwerpunkt-Laboratorien wurde gebaut.
* 实施一批重大科学工程。
Eine Anzahl von wichtigen wissenschaftlichen Projekten wurde durchgeführt
* 开始建设一批国家工程技术研究中心。
Der Bau einer Anzahl von staatlichen Forschungszentren für Ingenieurtechnik wurde
begonnen.
* 科技成果市场化、产业化明显加快。
Der Prozess der Vermarktung der Forschungsergebnisse und deren Anwendung in der
Produktion beschleunigte sich erkennbar.
* 五年获得国家登记的科技成果14万多项,授予专利权52万件。
In den fünf Jahren wurden mehr als 140 000 Forschungsergebnisse vom Staat registriert
und 520 000 Patente erteilt.
* 知识产权保护进一步加强。Der Schutz des geistigen Eigentums wurde weiter verstärkt.

(十二)教育事业迅速发展。Das Bildungswesen entwickelte sich rapide.
* 全国实现基本普及九年义务教育、基本扫除青壮年文盲的人口地区覆盖率,由1997年的65%提高到
2002年的91%。
Der Anteil der Gebiete, wo die neunjährige Schulpflicht im Wesentlichen durchgesetzt
und das Analphabetentum unter den Jugendlichen und Personen mittleren Alters im
Wesentlichen beseitigt worden ist, ist landesweit von 65% 1997 auf 91% 2002 gestiegen.
* 高中阶段教育得到加强。Die Mittelschulbildung oberer Stufe wurde verstärkt.
* 高等学校从1999年起连续扩大招生规模,高考录取率从36%提高到59%。
In den Jahren seit 1999 vergrößerten die Hochschulen die Zahl der aufzunehmenden
Studenten, sodass die Aufnahmequote von 36% auf 59% gestiegen ist.
* 2002年高等学校在校生1600万人,是1997年的2,3倍。
2002 hatten die Hochschulen 16 Mio. immatrikulierte Studenten, was das 2,3fache der
Zahl von 1997 bedeutete.
* 5年内全国本专科毕业生1300万人。
In den fünf Jahren haben 13 Mio. Studenten ein ordentliches bzw. ein maximal
dreijähriges berufsorientiertes Studium absolviert.
* 毕业研究生31万人。310 000 Aspiranten haben ihr Studium abgeschlossen.
* 高校后勤社会化改革取得重要进展。
Bei der Reform bezüglich der Vergesellschaftung der Versorgungsdienste der
Hochschulen wurden wichtige Fortschritte erzielt.
* 新建和改建学生公寓4800万平方米,超过1950年到1997年的建设总规模。
Studentenheime mit einer Gesamtfläche von 48 Mio. m² wurden neu bzw. umgebaut, was
den gesamten Umfang der von 1950 bis 1997 gebauten Studentenheime übertrifft.
* 基本建成结构比较完整、专业门类齐全的职业和成人教育体系。
Ein Berufs- und Erwachsenenbildungssystem mit einer relativ vollständigen Struktur
und vollständigen Fachrichtungen ist im Großen und Ganzen errichtet worden.
* 特殊教育、早期教育得到重视。
Der Sonderschul- und der Vorschulbildung wurde Aufmerksamkeit geschenkt.
* 民办教育迅速发展。Der nichtstaatliche Schulbetrieb entwickelte sich rapide.
* 素质教育不断加强,促进了学生德智体美全面发展。
Die qualitätsorientierte Bildung wurde ständig verstärkt, was die allseitige-
moralische,geistige, körperliche und ästhetische- Entwicklung der Schüler förderte.

(十三)社会主义民主政治和精神文明建设成效显著。
In der Entwicklung der sozialistischen demokratischen Politik und der geistigen
Zivilisation wurden bemerkenswerte Erfolge erzielt.
* 民主政治建设不断加强。Der Aufbau der demokratischen Politik wurde ständig verstärkt.
* 各级政府自觉接受同级人民代表大会及其常委会的监督。
Die Regierungen aller Ebenen unterzogen sich bewusst der Kontrolle seitens des
Volkskongresses auf entsprechender Ebene und dessen Ständigen Ausschusses.
* 主动加强与人民政协的联系。
die Verstärkung ihrer Verbindungen mit der Politischen Konsultativkonferenz des
Chinesischen Volkes aus eigener Initiative
* 认真听取民主党派、工商联、无党派人士和人民团体的意见。
die Meinungen der demokratischen Parteien, der Vereinigung der Industriellen und
Kaufleute,der Parteilosen und der Volksorganisationen gewissenhaft hören
* 基层民主进一步扩大。Die Demokratie an der Basis vergrößerte sich weiter.
* 村民自治、城市居民自治和村务公开、厂务公开、政务公开逐步推行。
die Selbstverwaltung der Dorfbewohner und die der Stadtbewohner sowie die transparente
Gestaltung der Angelegenheiten der Dörfer, der Fabriken und der Regierung wurden
allmählich praktiziert.
* 城市社区建设继续发展。
Der kommunale Aufbau in den Städten entwickelte sich weiter.
* 贯彻依法治国基本方略
die Durchführung des Grundkonzeptes, das Land gemäß dem Gesetz zu verwalten
* 坚持依法行政 Festhalten an der Rechtsbindung der Verwaltung
* 政府法制建设进程加快。
Der Prozess des Aufbaus der Regierung beschleunigte sich im Rahmen der Rechtsordnung.
* 五年间,国务院提出法律议案50件。
In den fünf Jahren hat de

[1] [2] 下一页




没找到针对您问题的答案?你也可以在Google上搜索更多相关的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

     外语沙龙站内栏目导航

    法语语法 语词汇 日常用语 语阅读 学习方法 语教材 语试题
    新闻概况 出国留学 语求职 语招聘 语歌曲 语电影 其他免费

    英语语法 英语词汇 习惯用语 英语阅读 学习方法 英语教材 英语试题
    新闻概况 出国留学 英语求职 英语招聘 英语歌曲 英语电影 其他免费

    德语语法 德语词汇 日常用语 德语阅读 学习方法 德语教材 德语试题
    新闻概况 出国留学 德语求职 德语招聘 德语歌曲 德语电影 其他免费

    西语语法 西语词汇 日常用语 西语阅读 学习方法 西语教材 西语试题
    新闻概况 出国留学 西语求职 西语招聘 西语歌曲 西语电影 其他免费

    意语语法 意语词汇 日常用语 意语阅读 学习方法 意语教材 意语试题
    新闻概况 出国留学 意语求职 意语招聘 意语歌曲 意语电影 其他免费

    韩语语法 韩语词汇 日常用语 韩语阅读 学习方法 韩语教材 韩语试题
    新闻概况 出国留学 韩语求职 韩语招聘 韩语歌曲 韩语电影 其他免费

    日语语法 日语词汇 日常用语 日语阅读 学习方法 日语教材 日语试题
    新闻概况 出国留学 日语求职 日语招聘 日语歌曲 日语电影 其他免费

    俄语语法 俄语词汇 日常用语 俄语阅读 学习方法 俄语教材 俄语试题
    新闻概况 出国留学 俄语求职 俄语招聘 俄语歌曲 俄语电影 其他免费

     

    葡萄牙语沙龙 瑞典语沙龙 阿拉伯语沙龙 保加利亚语沙龙 波兰语沙龙
    丹麦语沙龙 菲律宾语沙龙 芬兰语沙龙 捷克语沙龙 挪威语沙龙
    印度语沙龙 印尼语沙龙 越南语沙龙 希伯来语沙龙


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙 版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!
    蜀ICP备05005342号
    信息备案:蜀ICP备05005342号
    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com