本文《德语会话基础-6.告别Verabschiedung》关键词:德语 1) Sie wollen sich von Ihrem Gastgeber verabschieden. Sie können sagen 您要向主人告别,可以这样说: * Es war sehr nett bei Ihnen/ euch, aber leider muss ich jetzt gehen. 在您/你们这里过得很愉快,但很遗憾,我现在得走了。 * Es tut mir leid, aber ich muss nach Hause/ heim. 很抱歉,我得回家了。 * Es tut mir leid, aber wir müssen aufbrechen. . 很抱歉,我们得动身了 * Leider kann ich nicht mehr bleiben. Ich werde schon/ zu Hause erwartet. 很抱歉,我不能再逗留了,有人/家里在等我。 * Es ist schon spät. Ich muss mich/ wir müssen uns beeilen. 时间不早了,我/我们得赶紧走了。
2) Sie sind selbst Gastgeber und Ihre Gäste wollen gehen. Sie können sagen 您本人是主人,客人要走了,您可以说: * Schade, dass Sie schon gehen wollen. 真可惜,您已经要走了。 * Es ist schade, dass du schon gehen musst. 很遗憾,你得走了。 * Es tut mir leid, dass ihr nicht mehr bleiben konnt. 可惜你们不能再待了。 * Musst ihr wirklich schon gehen? 你们真的要走了吗? * Kommen Sie bald wieder. 过几天再来吧。 * Kommt uns bald wieder besuchen. 过几天再来看我们吧。 * Besuch mich bald wieder! 过几天再来看我吧。 * Hoffentlich sehen wir uns bald wieder! 但愿我们不久再见面! * Ich habe mich gefreut, dass Sie bei uns waren. 很高兴,您来我家作客。 * Es hat mich gefreut, dass du bei mir warst. 很高兴你来看我。 * Vielen Dank für Ihren Besuch. 感谢您的访问。
3) So können Sie anderen Personen Grüße betellen 可以这样让别人转达问候: * Bestellen Sie Ihrer Frau/ Ihrem Mann/ Ihren Freunden schöne Grüße von mir/ uns. 代我/我们向您的夫人/丈夫/朋友们问好。 * Richte deiner Mutter/ deinem Mann/ deinen Eltern Grüße von mir/ uns aus. 代我/我们向你的母亲/丈夫/父母问好。 * Grüßt eure Mutter/ euren Vater/ eure Freunde von mir/ uns. 代我/我们向你的母亲/父亲/朋友们问好。 * Viele Grüße auch an Ihre Frau/ deine Frau/ Herrn Steiner/ Frau Weber/ Elke! 也向您/你的夫人/施泰纳先生/韦贝尔女士/埃尔克问好。
4) Jemand bittet Sie, Grüße zu bestellen. Sie können sagen 有人要您转达问候,您可以说: * Danke, werde ich ausrichten. 谢谢,我会转达的。 * Vielen Dank, das werde ich tun. 十分感谢,我一定转达。 * Vielen Dank, ich werde Ihre/ deine Grüße bestellen. 十分感谢,我会转达您/你的问候的。
5) Als Gastgeber sagen Sie am Ende der Verabschiedung 您作为主人在告别时最后说: * Kommen Sie gut nach Hause! 祝您平安回家! * Gute Hemfahrt! 路上走好! * Bis bald/ zum nächsten Mal! 再见/下回见! * Gute Nacht! 晚安!
|